logo
0
читателей

我楽多文庫 · Garakutabunko · Библиотека всяких всячин  Проект, который стирает языковой барьер с современной Японией и делает её понятной и близкой.

О проекте Просмотр Уровни подписки Фильтры Статистика Обновления проекта Контакты Поделиться Метки
Все проекты
О проекте
我楽多文庫 · Garakutabunko · Библиотека всяких всячин
Гаракутабунко - это название одного из первых в Японии додзинси, то есть независимых журналов, публикуемых напрямую авторами, без посредничества коммерческих изданий. Он начал выпускаться в 1885 году и просуществовал до 1889 года. Следуя задорному духу самоироничного названия, которое переводится как "Библиотека всякого хлама", авторы журнала, Одзаки Коё, Ямада Бимё, Ивая Садзанами, Каваками Бидзан и другие, публиковали в нём различные шутки, забавные песенки, стишки. Впоследствие, в додзинси стали также выпускаться романы, танка, современная поэзия и другие произведения всех вышеперечисленных авторов. Гаракутабунко стал первым журналом о современной японской литературе.
Проект “我楽多文庫 · Garakutabunko · Библиотека всяких всячин” имеет в своей основе схожую концепцию независимого свободного журнала, в котором публикуются самые разные материалы на всевозможные темы: научно-популярные статьи о Японии, переводы японской прозы, эссе, статьи, освещающие культурную и литературную жизнь страны, интервью с современными японскими авторами.
Проект рассказывает о японских книгах, писателях Нового и Новейшего времени. Здесь вы сможете найти статьи о культовых писателях, их творческих судьбах, произведениях, а также то, чего ныне нельзя найти практически нигде на просторах русскоязычного интернета:
1. Самую актуальную информацию о литературной жизни нынешней Японии
2. Статьи о тенденциях современной культуры
3. Информацию о ведущих авторах современности (не только Мураками Харуки)
4. Переводы статей, посвящённых самых обсуждаемым в японском интернете темам
Будем благодарны Вашей поддержке этой инициативы! С Вами мы сможем сделать современную японскую литературу и культуру ещё доступнее.
Публикации, доступные бесплатно
Уровни подписки
Единоразовый платёж

Безвозмездное пожертвование без возможности возврата. Этот взнос не предоставляет доступ к закрытому контенту.

Помочь проекту
Новичок (яп. フレッシュマン) 280₽ месяц 3 024₽ год
(-10%)
При подписке на год для вас действует 10% скидка. 10% основная скидка и 0% доп. скидка за ваш уровень на проекте 我楽多文庫 · Garakutabunko · Библиотека всяких всячин

Доступны те же переводы и материалы из японского интернета, что публикуются по подписке на донаты в ВК

Оформить подписку
Книжный червь (яп. 本の虫) 480₽ месяц 4 608₽ год
(-20%)
При подписке на год для вас действует 20% скидка. 20% основная скидка и 0% доп. скидка за ваш уровень на проекте 我楽多文庫 · Garakutabunko · Библиотека всяких всячин

Доступны переводы первого уровня, а также авторские статьи и переводы научных статей.

Оформить подписку
Фильтры
Статистика
Обновления проекта
Поделиться
Читать: 10+ мин
logo
我楽多文庫 · Garakutabunko · Библиотека всяких всячин

Интервью с Мурата Саяка. «Я продолжаю экспериментировать, искренне веря в силу слова»

Источник :  https://book.asahi.com/article/14655505 Дата публикации оригинала : 29.06.2022. Текст : Киёси Маюко (яп. 清繭子) Фотографии : Сайто Дзюнко (яп. 斉藤順子) Перевод на русский язык : Палагина Александра (Саша П.) Мурата Саяка получила высокую оценку критиков за границей, в том числе за переведённое на языки 38 стран произведение “Человек-комбини” [прим.пер.『コンビニ人間』], которое было

Разблокируйте этот пост,
став подписчиком
Подписаться за 280₽ в месяц

Читать: 6+ мин
logo
我楽多文庫 · Garakutabunko · Библиотека всяких всячин

Мини-бум современной японской литературы в англоязычных странах Интерес к реалистической описательности бедности и неравенства в Японии.

Дата публикации оригинала :22.08.2020 Источник :  https://www.sankei.com/article/20200822-KLN2WGEP7ZJOVIGH7NYQS5TIDM/ Переводчик : Александра Палагина (Саша П.) Всё чаще можно встретить переводы современной японской литературы на английский. Роман Огава Ёко (58) "Полиция памяти" был номинирован на соискание международной Букеровской премии, результаты которой будут объявлены 26 июня по местному времени [ прим. пер. подразумевается 2020 год, когда была написана статья ]. Последние годы один за другим появляются англоязычные переводы произведений, главным образом, авторов-женщин, в связи с чем говорят о “мини-буме” японской литературы. Если попытаться найти корни этого явления, то выяснится, что дело в меняющихся условиях в сфере литературного перевода как внутри страны, так и за её пределами. (Эбисава

Разблокируйте этот пост,
став подписчиком
Подписаться за 280₽ в месяц

Чем привлекают произведения современной японской литературы западные издательства? В чём новаторство подхода писательницы Каваками Миэко?

Подарить подписку

Будет создан код, который позволит адресату получить бесплатный для него доступ на определённый уровень подписки.

Оплата за этого пользователя будет списываться с вашей карты вплоть до отмены подписки. Код может быть показан на экране или отправлен по почте вместе с инструкцией.

Будет создан код, который позволит адресату получить сумму на баланс.

Разово будет списана указанная сумма и зачисленна на баланс пользователя, воспользовавшегося данным промокодом.

Добавить карту
0/2048