Открытое письмо тем, кто ищет Божьей воли в отношении музыки в поклонении (3 часть)

Настойчивое требование к христианам на общецерковных богослужениях петь а капелла неизбежно наталкивается на возражения. Хочу остановиться на шести из них.
Настойчивое требование к христианам на общецерковных богослужениях петь а капелла неизбежно наталкивается на возражения. Хочу остановиться на шести из них.
А теперь давайте рассмотрим вопросы и проблемы, возникающие при использовании инструментов в новозаветном поклонении. Не может быть никакого сомнения в том, что пение — это приемлемое и законное средство выражения своих чувств Богу в собрании. Остаётся только выяснить, должен ли в этих собраниях звучать ещё и инструментальный аккомпанемент.
Дорогой друг! Я полагаю, ты хочешь знать, что говорит Новый Завет о богоугодном поклонении, а потому давай подумаем об этом вместе. На карту отчасти поставлено наше понимание того, как подходить к изучению Писаний и как Господь передаёт Свою волю и Свои ожидания.
По поводу Господней вечери наиболее часто задаются вопросы о том, как часто следует ее соблюдать. Некоторые считают, что если отмечать ее каждую неделю, то она перестанет быть значительным событием, хотя при этом никто так не думает о песнопениях, молитвах и сборе пожертвований. Я еще не встречал проповедника, который бы утверждал, что еженедельная проповедь сделает благовествование чем-то обыденным и неинтересным. Любая аргументация, которая применима к одному случаю и не применима к остальным, слаба. Если какое-либо выражение поклонения превращается для кого-то в рутину, то это свидетельствует скорее об отношении поклоняющегося, нежели о том, что оно соблюдается слишком часто.
Если к Новому Завету относиться как к мерилу истины во всем, то уж тем более он есть мерило истины в поклонении церкви. Поклонение — это надлежащий ответ всех христиан на действие Бога в их жизни. У первых христиан в их поклонении Богу наставниками были апостолы. Существует неисчислимое количество свидетельств, что они встречались каждую неделю в день Господень, то есть в первый день недели, чтобы преломить хлеб, иначе говоря принять участие в Господней вечере. Когда Павел и его спутники пришли в Троаду, то задержались там на целую неделю, чтобы дождаться собрания церкви, и в первый день недели они собрались для преломления хлеба (Деян. 20:7). Павел наставлял коринфян собирать деньги в помощь бедным в Иудее в первый день недели, явно потому что в этот день они собирались все вместе (1 Кор. 16:1, 2). Перед этим он учил их, как вкушать Господню вечерю достойно (глава 11), из чего следует, что они собирались для участия в трапезе в память Господа. Если для поклонения собираться каждую неделю, то есть каждое воскресенье, — не слишком часто, то, значит, не слишком часто и за трапезой Господней собираться каждую неделю. Мы не находим свидетельств, что ранняя церковь поступала иначе. Они следовали наставлениям апостолов, и точно так должны действовать и мы.
В той общине церкви Христовой, где поклонялась моя семья, Господню вечерю соблюдали каждое воскресенье. Я помню, как я наблюдал за мамой, когда она принимала в ней участие. Отец тогда не причащался, потому что еще не был крещен. Когда разносили хлеб и чашу, я смотрел, что делала мама, и задавал вопросы типа: «А что ты ешь? Почему ты это съела? Почему папа не ест? Почему я не могу это есть? Что ты выпила? Когда я смогу это есть и пить?»
Мама тихонько говорила: «Тссс… Расскажу, когда придем домой».
Наблюдая, как взрослые вкушают Господню вечерю, я ощущал благоговение, с которым это делалось, и сам начинал испытывать некий благоговейный страх. Они склоняли головы, закрывали глаза и задумывались, когда бережно и торжественно брали хлеб и чашу. Казалось, они глубоко погружались в мысли о чем-то очень серьезном.
Торжественность этого момента заставляла меня торопить то время, когда я тоже смогу соблюдать Господню вечерю. Мне хотелось узнать ее назначение и смысл.
Теперь, когда я стал взрослым, у меня появилось время и возможность исследовать библейские учения о вечере, узнать ее значение и смысл.
МЫ ВСПОМИНАЕМ ХРИСТА
Господня вечеря, как и все христианство, строится вокруг Иисуса, «и притом распятого» (1 Кор. 2:1, 2). Павел писал: «Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял: то есть что Христос умер за грехи наши, по Писанию, и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию» (1 Кор. 15:3, 4).
Иисус установил Вечерю в воспоминание, чтобы она помогала христианам помнить о Его смерти, воскресении и возвращении. Нам нужно часто напоминать об этом, потому что на этом зиждется вера. Эти события придают смысл христианской жизни.
Благодаря жертве Иисуса мы очищаемся от своих грехов (Отк. 1:5) и имеем надежду на вечную жизнь с Ним на небесах (1 Кор. 15:22-24; 1 Пет. 1:3, 4). Его воскресение дает нам надежду и на наше воскресение (1 Кор. 15:14, 17). Во время Господней вечери мы размышляем над этими истинами.
Прообразами жертвы Иисуса были как пасхальный агнец, так и жертвы Израиля за грех (1 Кор. 5:7; Евр. 10:1). Как Агнец, Он сделал возможным прощение грехов для всего человечества, пролив Свою кровь, ибо без пролития крови нет прощения (Евр. 9:22).
Пророчество Исаии ярко описывает нашего Страдающего Спасителя, который пришел на землю и сделался жертвой за наши грехи: «Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились» (Ис. 53:5). «…[Он] предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем» (Ис. 53:12).
Соблюдением Господней вечери возвещается смерть Иисуса. Причащаясь Господней вечери, мы размышляем о Его теле и крови. Мы благодарим Бога за жертву Иисуса и Его смерть за наши грехи, понимая, что наш воскресший Господь победил смерть и теперь находится на небесах.
Христианам велено воспевать Богу хвалу. В Иак. 5:13 говорится: “Весел ли кто, пусть поет псалмы”. Веселый христианин должен псалло. Что это значит?
Активные участники Реформации, старавшиеся привести Церковь XVI века в соответствие с Писаниями, столкнулись с вопросом использования инструментальной музыки во время богослужения. Римско-католическая церковь ввела ее в свою практику. Церковь внедрила в свой обиход образы, каждение, свечи, мощи и многое другое.
Первый английский реформатор Джон Уиклиф (ок. 1320–84) выступал за пение без аккомпанемента; конгрегационное пение поддерживал и Ян Гус (ок. 1369– 1415) в Богемии.
Мартин Лютер (1483–1546), немецкий монах, ставший самым выдающимся членом движения Реформации, был безразличен к образам и инструментам. Все это он относил к вопросам свободы в богослужении.
Герхард Карлштадт (ок. 1480–1541), тоже немец, выступал против них. Он утверждал, что играющий на инструменте не может поклоняться, если он занят игрой. Карлштадт выступал за песнопение всей общиной без аккомпанемента.
Ульрих Цвингли (1484–1531) из Цюриха, Швейцария, занял важную позицию. Хотя он сам был талантливым музыкантом, Цвингли, тем не менее, настаивал, что поклонение церкви должно состоять только из тех элементов, которые заповеданы Христом в Новом Завете. Всякое добавление к повелению Христа, заявлял он, является нарушением. В ответ на это учение некоторые богослужения стали проводить без использования органа. Но поскольку в понимании Цвингли в Еф. 5:19 и Кол. 3:16 говорится о внутреннем пении сердцем, а не голосом, то он в церкви Цюриха упразднил также и голосовое пение. Дома он использовал музыкальные инструменты для развлечения.
Генрих Буллингер (1504–75), преемник Цвингли в Цюрихе, тоже выступал против использования инструментальной музыки в церкви.
Жан Кальвин (1509–64), возглавлявший Реформацию во Франции и Швейцарии, говорил: «Мы не должны брать на вооружение все, что, по нашему мнению, нам подходит, но должны следить за указаниями Того единственного, кто правомочен их предписывать». Без повеления или примера использования механических инструментов в Новом Завете мы не имеем права привносить их в церковь. Кальвин не был против игры на инструментах в частной жизни, но выступал против использования их в христианском собрании.
Теодор Беза (1519–1605), преемник Кальвина в Женеве, тоже возражал против использования инструментов в поклонении.
Голландец Менно Симонс (ок. 1496–1561), участник движения, сегодня называемого радикальной Реформацией, выступал против всего, что ясно не заповедано в Писаниях.
Джон Нокс (ок. 1514–72) продвигал аналогичные взгляды в Шотландии. Шотландские реформированные церкви стали ярыми противниками инструментальной музыки. Первые английские реформаторы отвергали инструменты, хотя англиканская церковь, в конце концов, ввела их использование в свою практику. Им противились и ранние пуритане, регулировавшие свои действия соответственно повелениям и примерам из Нового Завета. Американские пуритане, включая Бостонских пуритан, тоже поддерживали эту позицию.
Коттон Матер (1663–1728) говорил: «В Новом Завете нет ни одного слова в пользу инструментальной музыки во время поклонения Богу».
Другие возражения можно найти в сочинениях известного методистского автора комментариев Мэтью Генри (1662–1714), который не признавал ни музыку, ни танцы. Он рассматривал их как единое целое.
Исаак Уоттс (1674–1748), первый популярный сочинитель английских гимнов, критиковал аргументы в пользу инструментальной музыки, основанные на Ветхом Завете и Откровении.
Чарльз Сперджен (1834–92), знаменитый баптистский проповедник, отвергал музыкальные инструменты вплоть до 1880 г. Дискутируя по поводу Пс. 42:4, он отмечал: «Если мы славим [Бога] посредством машины, то что ж не молиться посредством ее же».
Богу не присущ беспорядок. В этом месте Павел начинает тему поведения женщин в собрании, потому что беспорядок в какой-то степени производили и женщины, соперничавшие за влиятельные места. Он косвенно призывает коринфскую общину делать то, что церковь делала в других местах. Общины Господней церкви должны учиться друг у друга.
Риторическим вопросом Павел приступает к подытоживанию своего наставления и начинает двигаться в другом направлении. «К чему всё, что я сказал до этого, подводит нас?» — по сути, спрашивает он. Сначала он перечисляет то, что происходило во время собрания. В идеале все эти действия служили вознесению хвалы Богу, а также взаимному назиданию и ободрению.
Некоторые действия во время поклонения не разрешены христианам. Пляски как форма поклонения — не от Иисуса. Мариамь вместе с женщинами танцевала (Исх. 15:20) ещё до передачи закона. Давид плясал сам (2 Цар. 6:14–16) и упоминал пляски в Пс. 149:3 и 150:4 (см. Современный Перевод). Однако Библия не дает ни одного примера, чтобы какая-нибудь община или человек в Новом Завете плясали во время богослужения.
В некоторых случаях упомянутые в Библии пляски не были религиозными по своему характеру (Суд. 11:34; 1 Цар. 18:6; Мф. 11:17; 14:6; Лк. 15:25). В других случаях это делалось во время поклонения идолам (Исх. 32:19; возможно, также Суд. 21:21–23; 1 Цар. 30:16). В Новом Завете нет ни повелений, ни даже намеков на то, что пляски должны быть формой поклонения для христиан. Те, кто пляшет во время поклонения, не могут утверждать, что в своих действиях основываются на учении Иисуса, Его апостолов или Его пророков.
Поклонение совершается разумом, а не телом. Иисус неодобрительно отзывался о демонстративных действиях, направленных на то, чтобы привлекать внимание к поклоняющемуся. Он учил: «Не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас» (Мф. 6:1, 2). Нам не следует ничего делать демонстративно, чтобы показать другим, что мы молимся или постимся (Мф. 6:5, 6, 16-18). Наши встречи с Богом не должны быть показными, нарочитыми, привлекать к нам особое внимание как к поклонникам.
Ещё одно замечание относительно поклонения состоит в том, что оно не должно быть «по доверенности». Каждый христианин должен поклоняться лично. Слушать славословие из уст других — это не поклонение. Мы должны быть не наблюдателями, а участниками; аудиторией является Бог. Солисты и хоры в собрании могут демонстрировать талант исполнителей и развлекать слушателей. Однако в Новом Завете вы не найдёте ни одного примера или повеления относительно партий соло или хора. Бог обязательно дал бы указание или пример, если бы желал, чтобы христиане сидели и слушали поклонение других.
«Группы прославления» демонстрируют голоса и телодвижения небольшой группы людей. Центром внимания становятся члены этой команды, их демонстрация своих музыкальных способностей или даже религиозного благочестия. Несомненно, здесь тоже применим тот принцип, что мы не должны выражать свою праведность таким образом, чтобы её видели другие. Если это не то, что делает «группа прославления», тогда зачем они демонстративно выходят перед всей общиной с микрофонами для усиления громкости звучания своих голосов?
Некоторые ссылаются на слова Павла в 1 Кор. 14:26 («Когда вы сходитесь и у каждого из вас есть псалом»), доказывая, что в Коринфе пели соло. Вероятно, Павел всё же не хвалит их за то, что они делали, а осуждает. Но даже если и не осуждает, то эти слова не доказывают, что сольное пение имело место. Павел мог иметь в виду, что каждый предлагал или начинал петь псалом, который подхватывала вся община. Если бы несколько человек пытались одновременно начать петь разные псалмы, то это внесло бы путаницу, беспорядок, а не было бы назидательным, независимо от того, пели этот псалом, цитировали или читали хором.
Слова Давида «Посреди собрания воспою Тебя» (Евр. 2:12; цитата из Пс. 21:23) также не подразумевают, как утверждают некоторые, сольное пение. Он говорит, что будет петь «посреди собрания». Всякий, кто поёт вместе со всей общиной, поёт «посреди собрания». Этот стих говорит о пении всей общины, а не о сольном пении или пении небольшой группы.
Иисус заверил апостолов относительно Святого Духа: «[Он] научит вас всему» (Ин. 14:26) и «наставит вас на всякую истину» (Ин. 16:13). Вносить в практику поклонения то, чего нет в учении Иисуса и Его апостолов, значит отрицать, что апостолы были наставлены на всю истину и на всё необходимое знание. Полная истина, открытая апостолам, находится в их писаниях (1 Кор. 14:37; 1 Ин. 4:6).
О языке священных книг и принципах перевода и исправления
Основной принцип
Сами переводчики в предисловии к Елисаветинской Библии 1751 г. говорят так:
Да будет еще благочестивый читатель известен и о сем, яко превод С: Писания не темижде во всем управляется правилами, киими внешних книг творцев. Поучает нас о сем Иероним С: в послании 101 к Паммахию: Аз, рече, не точию сознаю, но самоизволно исповедую, яко в преводе Гречеких книг творцев, кроме Священнаго Писания, идеже и речений чин таинство есть, не речения речениями (толкую), но разум изображаю. С чего следует, яко должно толкователю С: Писания всеприлежнейше блюсти, во еже бы и целость его, и свойство речений с положением чина их в преводе сохранити. Аще бо слово (указы разумей) царево должни вси подданнии почитати, блюсти, и хранити, ниже пременяя что, ниже прилагая, ниже отъемля, под опасением смертныя казни: кольми паче Слово Божие требует себе таковаго хранения, под опасением не временныя, но вечныя казни, по свидетелству святаго апостола Иоанна, во Откровении его. (лист 13)
И чуть ниже, на обороте:
…в сих стихах разум темный: но нам не леть бе объяснения ради что приложити, боящимся прещения онаго, имже во Второзаконии в главе 4, в стихе 2: и в вышепоказанном Апокалиптическом месте гремит Бог на отъемлющих, или прилагающих что к Слову Его.
Печально то, что создатели одного из новорусских переводов Псалтири говорят, что «опасались буквализмов и прозаизмов». Как мы увидели из слов справщиков (да и интуитивно можно до этого прийти), не подобает ли держаться ближе к подлиннику?
Лексика.
Подход свт. Филарета
Я всецело разделяю подход к делу святителя Филарета, который говорил: «Мне хотелось соединить словенский вид речи с ясностию, потому я иногда переменял порядок слов и немногие слова употреблял несколько новые, вместо более древних, темных или обоюдных для нынешнего понятия» (письмо наместнику Троице-Сергиевой лавры преподобному Антонию (Медведеву) о своей редакции текста Иерусалимского последования чина погребения Божией Матери 28 октября 1846 г.)
Проблема нехватки лексики в славянском и пути её решения
При всей ревности о сохранении славянскаго языка всплывают некоторые нюансы, т. к. опыт показывает, что в классическом славянском языке не хватает слов, чтобы верно передавать греческие: многие славянские слова, которыми принято переводить греческие слова, как выясняется, не вполне им соответствуют, или передают их лишь приближенно или упрощенно. Это ясно показывают лексиконы. Не равную силу имеют греческий и славянский язык, и греческий всё-таки богаче, отчего в славянских переводах встречаются тавтологии. Сергий Наумов в своих курсах говорил, что у славянского языка «мошна большая», он обладает способностью вмещать в себя новые слова…
В документе «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» говорится: Раздаются голоса о необходимости привлекать русский язык.
Видится некий средний путь: сохраняя церковнославянский яБуква в духе. Церковно-славянская грамотазык со всей его грамматикой, стилем — духом, — осторожно вводить достойные приемлемые слова из литературнаго языка там, где это нужно в видах верной передачи греческих слов подлинника или обновления крайне устаревших ныне темных и редкоупотребительных слов, или носящих на себе неприятные ассоциации (напр. испражнения в каноне Успения). Плюсом является то, что такие слова хорошо известны и понятны ныне нам.
Может даже обогатить славянский язык новыми грецизмами, или даже пойти на изобретение новых слов путём элементарных приёмов словообразования, но всё в видах верной (и, желательно, доступной для понимания) передачи подлинника.
Это несомненно и требуется — ибо посмотрите на язык, которым переводил свт. Димитрий Ростовский жития святых — в нем очень много слов из литературнаго обиходнаго языка, но в целом господствует дух церковно-славянскаго. Каким языком писали свои письма прп. Паисий Великовский и Василий Поляномерульский, свт. Тихон Задонский…
Идеальным языком для перевода Библии и богослужения является ново-церковно-славянский язык XVIII века с вкраплениями в него по необходимости элементов литературнаго. На такой язык переводились в XVII–XIX веках творения святых отцов и жития святых.
Прочие соображения
Конечно, Слово Божие никогда не может устареть, но некоторые славянские слова устарели. Как могли устареть славянские слова? Славянский язык ещё сравнительно молодой, много дрейфовал. Историк Павел Кузенков приводит где-то такое сравнение, что молодое дерево видно, как растёт, а столетние дубы — они стоят неизменно. Еллиногреческий язык — столетний дуб, он уже давно пережил период формирования, становления, у него период юности завершился задолго до Р.Х. (Подобно и английский язык со средних веков изменялся до неузнаваемости, а древняя латынь оставалась неизменной.)
В греческом подлиннике используются такие слова, смысл которых сам по себе достаточно ясен всякому знакомому с языком. А вот в славянском бывает, что одно слово используется для перевода нескольких греческих, и имеет поэтому несколько значений, причем одно из них более очевидно, лежит на поверхности, а другое — скрыто, и без словаря и толкования не видно. Как оказывается, в некоторых местах Псалтири слова поставлены именно в этом втором, неочевидном значении, что очень затеняет смысл и без того прикровенного языка псалмов. Желательно же, чтобы каждому греческому слову соответствовало такое славянское, которое скорее бы наводило на верный его смысл.
Например, яко несть восклонения в смерти их (Псал. 72). Восклонение имеет очевидное понимание: успокоение, восклонитися — откинуться назад для отдыха, или как в Евангелии — распрямиться. Жена согбенная не могущи восклонитися отнюд. А значение — отрицательный жест, мотание головой в знак отказа — такое значение вторично и неочевидно, и, как кажется, было искусственно придано сему слову, но по толкованиям выходит, что именно оно здесь разумеется. Но не так в греческом, там — ἀνάνευσις, что сразу понимается как отрицание, мотание головой.
То же и с красотой и сладостью.
Таблица проблемных слов.
ἐξολοθρεύω, передаваемое у нас как — заменено в моей версии Псалтири на истребити с 36-го псалма. Истребити используется и в акафисте ангелу-хранителю, и в акафисте Сергию и Герману Валаамским и в др.
Грамматические формы.
О состоянии текста славянских преводов священных книг.
О грамматических исправлениях
Много у нас оставлено глаголов на -л без еси (есть), но в славянском такое не допускается, т. к. форма перфекта непременно требует, чтобы после таких глаголов шло есмь, еси, есть или суть. Нужно чтоб был или перфект (например, изволил есть), или аорист (изволи). А поскольку в этих местах в подлиннике почти всегда аорист, то и исправлялось на аорист.
Встречаются слова, где может быть добавлен мягкий знак: свидетелствовати, диаволский и др. Подумать, нужен ли в них мягкий знак.
Пунктуация: Излишние двоеточия, пропущенные знаки вопроса.
Об излишних словах и фразах, оставленных в скобках
Справщики говорят в предисловии к Елисаветинской Библии 1751 г., что излишние по сравнению с подлинником речения они поместили в скобках:
Погрешности же до исправления грамматическаго касающыяся, исправлены на ряду: а излишняя противо Греческих речения, которая ко объяснению разума надлежали, оставлены во вместительных. (лист 26)
Но на деле оставлено больше, чем нужно ко объяснению разума — в нашем славянском переводе Нового Завета присутствует много дополнительных слов, чаще всего малых частиц, союзов и т. п., но иногда и существительные, и даже целые фразы. Откуда они взялись — вопрос. Но как один из принципов перевода — всемерно держаться как можно ближе к подлиннику и не допускать добавочных речений, то решаемся там, где они не требуются для сохранения грамматическаго строя славянской речи, такие вставки убирать.
Ещё одна проблема заключается в том, что в богослужебном Апостоле (и Требнике и др. богослужебных книгах, где приводятся отрывки из Апостола) без нужды взяты в квадратные скобки многие фразы (например, в 2 Кор., гл. 12, где говорится о восхищении ап. Павла до третияго небесе), но они есть в подлиннике и их следует читать. В новых изданиях славянского Апостола (простых, не богослужебных) в таких местах скобок нет.
Лексиконы
Еллиногреческие: Вейсмана А.Д. (1900), Liddell-Scott (1883) и др.
Греко-славянские: Истрин М. третий том хроники Георгия Амартола (1930), «Речник» сербский.
Славянские: А. Дьяченко (1900) и др.
Также новогреческие и английские словари.
Языковые онлайн системы: Orthodic, Perseus, Etymonline.