Тень № 1. Живая тень. Глава 35. В ШТАБ-КВАРТИРЕ
— Вечер субботы, — сказал инспектор Джон Мэлоун. — Конец очередной недели.
Он делал ударение на каждом слове, сидя за столом, его глаза пусто смотрели на стену перед ним.
— И это последняя неделя, Мэлоун.
Голос принадлежал Джо Кардоне, детективу.
— Ты пытаешься усложнить мне задачу, Джо? — с упреком спросил человек за столом.
— Конечно, нет, инспектор. Я с тобой до последней минуты. Но последняя минута — это полночь. Ты это знаешь.
— Ты прав, Джо. Мне конец. Еще час, и меня разжалуют — а может, и хуже.
Кардона слегка отодвинулся от своего места у окна.
— Все в игре, — заметил он. — Все в игре, Мэлоун; но все равно это тяжело. Мне кажется, что я тоже в этом виноват.
— Не говори так, Джо.
— Ничего не могу с собой поделать. Это дело Лэйдлоу было твоим концом. Если бы нам удалось найти хоть что-нибудь, все могло бы получиться. Но ни одной зацепки — ни малейшего следа зацепки.
— Ты был против этого, Джо. Ты ничего не мог поделать. Но так проигрывать тяжело.
— Ну, в этой китайской идее не было ничего такого. У тебя есть мой отчет. Я прошелся по району китаёз и все сделал правильно. Но ничего не нашел.
— Может, драгоценности все еще у мошенника, Джо?
— Ни за что, Мэлоун. Ни один мошенник не будет хранить их так долго. Особенно такой мелкий грабитель, как тот, что, как мы думаем, взломал сейф. В последнее время я охочусь не за убийцей, а за драгоценными камнями. Если бы мы могли принести эти блестяшки, у нас было бы кое-что. Ты бы поднял шум в полиции, инспектор.
— Зачем об этом говорить, Джо? Еще час, и я закончу.
— Почему бы тебе не пойти домой, старик? Сегодня тебе здесь не место.
— Парни знают, что со мной кончено, Джо. Я хочу, чтобы они знали, что я буду рядом до самого конца.
Детектив пожал плечами.
— Если бы только был какой-то способ, Джо, — взмолился человек за столом. — Я не получу новостей до понедельника, ты же знаешь; а сегодня я ухожу со службы, и это мой последний шанс.
* * *
Детектив начал вышагивать по полу.
— Знаешь, Мэлоун, — вдруг сказал он, — я думаю, ты был прав, когда говорил, что за всем этим стоит какой-то большой ум. Именно поэтому мы и противостоим ему. Если за всем этим стоит большой ум, то Бриллиантовый Берт Фарвелл был просто новичком по сравнению с этим парнем. Мы ничего не можем добиться ни с того, ни с другого конца. Ни зацепки за убийство, ни следов.
Мэлоун задумчиво посмотрел на детектива.
— Я с самого начала это понял, Джо, — сказал он. — В этом деле замешана не одна рука, но украденные вещи попадут к тому, кто за этим стоит. Знаешь, что я думаю? Я считаю, что этот парень настолько хитер, что даже если бы мы нашли у него драгоценные камни, мы бы не смогли его осудить.
— Почему?
— Потому что нам пришлось бы доказывать, как он их получил. А он бы ставил себя в положение честного человека. Мы могли бы арестовать его, конечно; но у него было бы алиби — какой-нибудь способ выкрутиться.
— Возможно. Но зачем беспокоиться? Это не твоя работа — поймать его, Мэлоун. Мне не хочется так говорить. Ты лучший инспектор, который у нас когда-либо был.
— Ну, Джо, я здесь в любом случае на последнюю ночь. Но главное — не работа. Все знают, что я здесь. Ребята знают, что я не брошу. Но самое тяжелое — это то, что я потерпел неудачу. Надеюсь, ты никогда не пройдешь через это, Джо.
Детектив хлопнул рукой по плечу своего начальника.
— Я тоже останусь здесь, — сказал он. — Может, это и не много значит, потому что ты проиграешь, а я нет. Но я буду здесь, чтобы пожелать тебе спокойной ночи, когда ты уйдешь в полночь.
Мэлоун взглянул на часы. Было десять минут одиннадцатого. Зазвонил телефонный звонок. Он вяло поднял трубку.
— Что это?… Я не могу вас понять… Да. Это инспектор Мэлоун… Вы торопитесь? Звоните с Лонг-Айленда, да?
Он передал трубку детективу.
— Алло, — прорычал Кардона. — Что?
Его глаза блестели от интереса. С его губ сорвались резкие, быстрые слова. Он бросил взгляд в сторону Малоуна. Инспектор опирался локтем на стол, положив щеку на руку.
Детектив возбужденно говорил.
— Продолжайте… Да… Да… Да… Я понял вас… Лучше скажите мне, кто вы… Нет? Ну что ж, я все равно рискну.
Он положил трубку и нырнул за пальто.
— Что случилось, Джо? — спросил Мэлоун с внезапным интересом.
— Мне не терпится рассказать тебе, — крикнул Кардона, потрясая кулаками в диком возбуждении. — Нельзя терять время, Мэлоун. Это наводка — наводка на драгоценности Лэйдлоу. Возможно, это был розыгрыш, а может, и нет. Я отправил людей вниз. У нас есть время. До полуночи еще далеко, а времени мало.
Он выбежал из комнаты.
Инспектор Мэлоун откинулся в кресле. В конце концов, почему он должен волноваться? В этом деле его уже ждало разочарование. Теперь, в одиннадцатый час, поступила наводка — и это ничего не значит.
Драгоценности Лэйдлоу! Возможно, Джо Кардона когда-нибудь и найдет их, но инспектор Мэлоун не рассчитывал, что в этот момент он будет рядом.
----------
Тень № 1. Живая тень. Глава 35. В ШТАБ-КВАРТИРЕ