logo
PULP-журналы  Переводы pulp-журналов конца XIX - начала XX веков.
Публикации Уровни подписки Контакты О проекте Фильтры Метки Поделиться
О проекте
В конце XIX — первой половине XX веков, в американской прессе возникло направление «pulp-журналы» — от английского pulp — древесная целлюлоза, из которой делалась самая дешева бумага. Что позволило снизить стоимость и расширить аудиторию. Данное направление породило множество как «сериалов», так и просто одиночных рассказов и сделало известными многих писателей.
В рамках этого проекта мы переводим на русский язык рассказы из этих журналов, Вы познакомитесь с историями о приключениях Дока Сэвиджа и его команды, погрузитесь в детективные истории с загадочной Тенью, будете сопереживать таинственному Мстителю.
И многие другие рассказы...
Публикации, доступные бесплатно
Уровни подписки
Единоразовый платёж

Безвозмездное пожертвование без возможности возврата. Этот взнос не предоставляет доступ к закрытому контенту.

Помочь проекту
Читатель 200 ₽ месяц

Читаем все, что есть

Оформить подписку
Комментатор 500 ₽ месяц
Доступны сообщения

Пишем комментарии, сообщения, замечания. Конструктивные диалоги приветствуются. На все адекватные сообщения отреагируем (если требуется). Все неадекватные - проигнорируем.

Оформить подписку
Благотворитель 1 000 ₽ месяц 10 800 ₽ год
(-10%)
При подписке на год для вас действует 10% скидка. 10% основная скидка и 0% доп. скидка за ваш уровень на проекте PULP-журналы
Доступны сообщения

Ничего нового не добавляет по сравнению с нижними уровнями. Просто мотивирует нас на более активное выполнение переводов и публикацию.

Оформить подписку
Спонсор 3 000 ₽ месяц 30 600 ₽ год
(-15%)
При подписке на год для вас действует 15% скидка. 15% основная скидка и 0% доп. скидка за ваш уровень на проекте PULP-журналы
Доступны сообщения

Для желающих спонсировать развитие проекта.

Оформить подписку
Спонсор* 5 000 ₽ месяц 48 000 ₽ год
(-20%)
При подписке на год для вас действует 20% скидка. 20% основная скидка и 0% доп. скидка за ваш уровень на проекте PULP-журналы
Доступны сообщения

Для желающих спонсировать развитие проекта.

Оформить подписку
Фильтры
Обновления проекта
Читать: 1+ мин
logo PULP-журналы

PULP-журналы

Doc ‎Savage‏ ‎Magazine (Док ‎Сэвидж) ‎— ‎американский ‎журнал,‏ ‎выходивший ‎с‏ ‎1933‏ ‎по ‎1949 ‎год‏ ‎в ‎издательстве‏ ‎Street ‎& ‎Smith. ‎Он‏ ‎был‏ ‎запущен ‎как‏ ‎продолжение ‎успеха‏ ‎«Тени», ‎журнала, ‎который ‎Street ‎&‏ ‎Smith‏ ‎начала ‎издавать‏ ‎в ‎1931‏ ‎году ‎и ‎который ‎был ‎основан‏ ‎на‏ ‎одном‏ ‎персонаже. ‎Главный‏ ‎герой ‎Дока‏ ‎Сэвиджа, ‎Кларк‏ ‎Сэвидж,‏ ‎был ‎ученым‏ ‎и ‎искателем ‎приключений, ‎а ‎не‏ ‎просто ‎детективом.‏ ‎Лестер‏ ‎Дент ‎был ‎нанят‏ ‎для ‎написания‏ ‎главных ‎романов, ‎почти ‎все‏ ‎из‏ ‎которых ‎были‏ ‎опубликованы ‎под‏ ‎псевдонимом ‎«Кеннет ‎Робсон». ‎Несколько ‎десятков‏ ‎романов‏ ‎были ‎написаны‏ ‎другими ‎писателями,‏ ‎которых ‎нанял ‎либо ‎Дент, ‎либо‏ ‎Street‏ ‎&‏ ‎Smith. ‎Журнал‏ ‎пользовался ‎успехом,‏ ‎но ‎в‏ ‎1949‏ ‎году ‎был‏ ‎закрыт ‎в ‎связи ‎с ‎решением‏ ‎Street ‎&‏ ‎Smith‏ ‎полностью ‎отказаться ‎от‏ ‎выпуска ‎pulp-журналов.

The‏ ‎Shadow ‎Magazine (Тень) ‎— ‎американский‏ ‎журнал,‏ ‎издававшийся ‎издательством‏ ‎Street ‎&‏ ‎Smith ‎с ‎1931 ‎по ‎1949‏ ‎год.‏ ‎Каждый ‎номер‏ ‎содержал ‎роман‏ ‎о ‎Тени, ‎таинственном ‎борце ‎с‏ ‎преступностью,‏ ‎который‏ ‎был ‎придуман‏ ‎для ‎вступлений‏ ‎к ‎радиопередачам‏ ‎рассказов‏ ‎из ‎журнала‏ ‎Street ‎& ‎Smith’s ‎Detective ‎Story‏ ‎Magazine. ‎Строчка‏ ‎из‏ ‎вступления: ‎«Кто ‎знает,‏ ‎какое ‎зло‏ ‎таится ‎в ‎сердцах ‎людей?‏ ‎Тень‏ ‎знает», ‎побудила‏ ‎слушателей ‎спрашивать‏ ‎в ‎газетных ‎киосках ‎«журнал ‎Тени»,‏ ‎что‏ ‎убедило ‎издателя‏ ‎в ‎том,‏ ‎что ‎журнал, ‎основанный ‎на ‎одном‏ ‎персонаже,‏ ‎может‏ ‎быть ‎успешным.‏ ‎Уолтер ‎Гибсон‏ ‎убедил ‎редактора‏ ‎журнала‏ ‎Фрэнка ‎Блэквелла‏ ‎позволить ‎ему ‎написать ‎первый ‎роман‏ ‎«Живая ‎тень»,‏ ‎который‏ ‎появился ‎в ‎первом‏ ‎номере, ‎датированном‏ ‎апрелем ‎1931 ‎года.

Читать: 10+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 11. ВИНСЕНТ ВЛИЛСЯ В КОЛЛЕКТИВ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 14+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 10. В ФЕРМЕРСКОМ ДОМЕ

Разговор, ‎который‏ ‎Гарри ‎Винсент ‎не ‎мог ‎слышать,‏ ‎продолжался ‎еще‏ ‎долго‏ ‎после ‎его ‎ухода.‏ ‎На ‎самом‏ ‎деле, ‎с ‎того ‎самого‏ ‎момента,‏ ‎как ‎его‏ ‎прервали, ‎он‏ ‎приобрел ‎очень ‎интересные ‎очертания.

Гарри ‎слышал‏ ‎только‏ ‎вступление. ‎Настоящее‏ ‎событие ‎началось,‏ ‎когда ‎молодой ‎человек ‎рассказал ‎подробности‏ ‎своей‏ ‎истории.‏ ‎Но ‎когда‏ ‎он ‎дошел‏ ‎до ‎этого‏ ‎важного‏ ‎момента, ‎поблизости‏ ‎не ‎было ‎слушателей.

— Мне ‎пришлось ‎использовать‏ ‎ствол, ‎—‏ ‎сказал‏ ‎мужчина. ‎— ‎С‏ ‎самого ‎начала‏ ‎я ‎знал, ‎что ‎это‏ ‎будет‏ ‎единственный ‎выход.

— Я‏ ‎подслушивал, ‎когда‏ ‎он ‎звонил ‎с ‎Центрального ‎вокзала.‏ ‎Я‏ ‎проследил ‎за‏ ‎ним ‎через‏ ‎весь ‎Нью-Йорк ‎и ‎сел ‎на‏ ‎тот‏ ‎же‏ ‎поезд ‎до‏ ‎Филадельфии. ‎На‏ ‎Пенсильванском ‎вокзале.

— Он‏ ‎вышел‏ ‎в ‎Северной‏ ‎Филадельфии ‎и ‎взял ‎такси. ‎Я‏ ‎поймал ‎другое‏ ‎такси,‏ ‎но ‎высадил ‎его‏ ‎в ‎нескольких‏ ‎кварталах ‎от ‎пансионата. ‎Затем‏ ‎я‏ ‎прокрался ‎к‏ ‎тому ‎месту.‏ ‎Когда ‎я ‎догнал ‎Джарноу, ‎он‏ ‎рассказывал‏ ‎о ‎дури‏ ‎Генри ‎Виндзору.‏ ‎Те ‎два ‎выстрела, ‎которые ‎я‏ ‎ему‏ ‎сделал,‏ ‎прозвучали ‎как‏ ‎выстрел ‎из‏ ‎пушки.

— Генри ‎Виндзор‏ ‎ничего‏ ‎не ‎заподозрил?‏ ‎— ‎спросил ‎старик.

— Ничего, ‎— ‎ответил‏ ‎самозваный ‎убийца.‏ ‎—‏ ‎Он ‎был ‎пьян.‏ ‎Это ‎помогло.‏ ‎Я ‎вошел ‎в ‎дверь‏ ‎дома‏ ‎и ‎поднялся‏ ‎по ‎лестнице‏ ‎без ‎сучка ‎и ‎задоринки.

— Открывать ‎дверь‏ ‎в‏ ‎комнату ‎было‏ ‎медленной ‎работой.‏ ‎Джарноу, ‎должно ‎быть, ‎положил ‎ключ‏ ‎в‏ ‎карман,‏ ‎так ‎что‏ ‎мне ‎повезло‏ ‎с ‎отмычкой.‏ ‎Но‏ ‎когда ‎он‏ ‎увидел, ‎как ‎я ‎пролезаю ‎по‏ ‎краю ‎и‏ ‎закрываю‏ ‎за ‎собой ‎дверь,‏ ‎я ‎подумал,‏ ‎что ‎он ‎вот-вот ‎упадет‏ ‎замертво.

— Жаль,‏ ‎что ‎он‏ ‎этого ‎не‏ ‎сделал. ‎Это ‎избавило ‎бы ‎меня‏ ‎от‏ ‎неприятностей. ‎Хотя,‏ ‎думаю, ‎так‏ ‎было ‎лучше ‎всего. ‎Я ‎убил‏ ‎двух‏ ‎зайцев‏ ‎одним ‎выстрелом,‏ ‎свалив ‎вину‏ ‎на ‎Генри

Старик‏ ‎покачал‏ ‎головой.

— Возможно, ‎это‏ ‎была ‎ошибка, ‎Кралл, ‎— ‎сказал‏ ‎он.

— Что? ‎—‏ ‎В‏ ‎восклицании ‎молодого ‎человека‏ ‎прозвучало ‎удивление.‏ ‎— ‎Вы ‎хотели ‎убрать‏ ‎его‏ ‎с ‎дороги,‏ ‎не ‎так‏ ‎ли?

— Конечно, ‎— ‎последовал ‎ворчливый ‎ответ.‏ ‎—‏ ‎Будет ‎здорово,‏ ‎если ‎он‏ ‎сядет ‎на ‎стул.

— Что ‎ж, ‎если‏ ‎его‏ ‎оправдают,‏ ‎мы ‎вернемся‏ ‎к ‎тому,‏ ‎с ‎чего‏ ‎начали.

— Согласен.‏ ‎Но, ‎предположим,‏ ‎ему ‎дадут ‎двадцать ‎лет ‎или‏ ‎пожизненное ‎заключение?‏ ‎Тогда‏ ‎он ‎окажется ‎там,‏ ‎где ‎до‏ ‎него ‎будет ‎трудно ‎добраться.

***

Берди‏ ‎Кралл‏ ‎молчал. ‎Очевидно,‏ ‎он ‎не‏ ‎рассматривал ‎ситуацию ‎под ‎таким ‎углом.

— Это‏ ‎было‏ ‎бы ‎плохо,‏ ‎— ‎сказал‏ ‎он ‎наконец. ‎— ‎Но ‎я‏ ‎не‏ ‎думаю,‏ ‎что ‎это‏ ‎будет ‎промежуточный‏ ‎роман. ‎Судя‏ ‎по‏ ‎тому, ‎как‏ ‎обстоят ‎дела ‎в ‎этом ‎городе,‏ ‎его ‎посадят‏ ‎в‏ ‎тюрьму ‎или ‎он‏ ‎сойдет ‎с‏ ‎катушек.

— У ‎него ‎есть ‎деньги,‏ ‎и‏ ‎он ‎был‏ ‎пьян. ‎Три‏ ‎важных ‎фактора. ‎Они ‎работают ‎либо‏ ‎на‏ ‎человека, ‎либо‏ ‎против ‎него.‏ ‎В ‎зависимости ‎от ‎настроений ‎общества.

— При‏ ‎нынешнем‏ ‎положении‏ ‎вещей ‎общественное‏ ‎мнение ‎будет‏ ‎очень ‎сильным.‏ ‎Моя‏ ‎вторая ‎работа‏ ‎дала ‎им ‎пищу ‎для ‎размышлений.

— Да,‏ ‎Кралл, ‎—‏ ‎возразил‏ ‎старик, ‎— ‎и‏ ‎меня ‎это‏ ‎тоже ‎беспокоит. ‎Ты ‎зашел‏ ‎гораздо‏ ‎дальше, ‎чем‏ ‎я ‎ожидал.‏ ‎Я ‎сказал ‎тебе ‎позвонить ‎Фрэнку‏ ‎Джарноу‏ ‎и ‎вернуть‏ ‎эту ‎бумагу.

— Хорошо.‏ ‎Я ‎сделал ‎это. ‎Когда ‎я‏ ‎добрался‏ ‎туда,‏ ‎был ‎только‏ ‎один ‎способ‏ ‎исправить. ‎Я‏ ‎сделал‏ ‎это

— Да. ‎Но‏ ‎ты ‎также ‎подбросил ‎информацию ‎Генри‏ ‎Виндзору, ‎о‏ ‎чем‏ ‎мы ‎не ‎подумали.

— Я‏ ‎должен ‎был‏ ‎это ‎сделать! ‎Это ‎освободило‏ ‎меня.‏ ‎Где ‎был‏ ‎бы ‎любой‏ ‎из ‎нас, ‎если ‎бы ‎я‏ ‎этого‏ ‎не ‎сделал?

— Может‏ ‎быть, ‎ты‏ ‎и ‎прав, ‎Кралл. ‎Да. ‎Ты‏ ‎прав.‏ ‎Это‏ ‎лишило ‎роман‏ ‎всей ‎таинственности.‏ ‎Это ‎было‏ ‎хорошее‏ ‎дело.

— Это ‎может‏ ‎помешать ‎нашим ‎планам, ‎но, ‎безусловно,‏ ‎позволило ‎сохранить‏ ‎все‏ ‎в ‎тайне. ‎Но‏ ‎это ‎дело‏ ‎Гриффита…

— Это ‎было ‎ничуть ‎не‏ ‎менее‏ ‎важно, ‎—‏ ‎перебил ‎его‏ ‎Берди ‎Кралл. ‎— ‎Этот ‎парень‏ ‎был‏ ‎увлечен ‎своим‏ ‎делом. ‎Я‏ ‎много ‎о ‎нем ‎слышал. ‎Вот‏ ‎почему‏ ‎я‏ ‎остался ‎в‏ ‎городе ‎—‏ ‎узнать, ‎взялся‏ ‎ли‏ ‎он ‎за‏ ‎это ‎дело.

— Утром ‎я ‎позвонил ‎в‏ ‎штаб-квартиру ‎и‏ ‎спросил‏ ‎о ‎нем. ‎Узнал,‏ ‎когда ‎он‏ ‎придет. ‎Подошел ‎к ‎дому‏ ‎и‏ ‎увидел, ‎как‏ ‎он ‎выходит.‏ ‎Когда ‎он ‎направился ‎в ‎морг,‏ ‎мне‏ ‎пришлось ‎продолжить.

— У‏ ‎тебя ‎крепкие‏ ‎нервы, ‎Кралл, ‎— ‎сказал ‎старик‏ ‎с‏ ‎восхищением‏ ‎в ‎голосе.‏ ‎— ‎Ты‏ ‎тот ‎человек,‏ ‎который‏ ‎был ‎мне‏ ‎давно ‎нужен. ‎Если ‎бы ‎ты‏ ‎был ‎со‏ ‎мной‏ ‎в ‎тот ‎последний‏ ‎раз. ‎Что‏ ‎ж, ‎давай ‎поговорим ‎об‏ ‎этом.‏ ‎Ты ‎считаешь,‏ ‎что ‎прикончить‏ ‎Гриффита ‎было ‎необходимо?

В ‎ответ ‎убийца‏ ‎достал‏ ‎из ‎кармана‏ ‎лист ‎бумаги.‏ ‎Он ‎расстелил ‎его ‎на ‎столе‏ ‎и‏ ‎заложил‏ ‎крошечный ‎уголок.

— Вот‏ ‎ваш ‎драгоценный‏ ‎документ, ‎—‏ ‎сказал‏ ‎он. ‎—‏ ‎Джарноу ‎держал ‎его ‎в ‎руках.‏ ‎Уголок ‎оторвался.

— Ты‏ ‎подобрал‏ ‎недостающий ‎уголок?

— Да, ‎на‏ ‎следующий ‎день!‏ ‎Как ‎вы ‎думаете, ‎у‏ ‎кого‏ ‎он ‎был?

— У‏ ‎кого?

— У ‎Гриффита!

Губы‏ ‎старика ‎сжались.

— Ты ‎поступил ‎правильно, ‎Кралл,‏ ‎—‏ ‎сказал ‎он.‏ ‎— ‎На‏ ‎этом ‎подпись ‎заканчивается. ‎Как ‎ты‏ ‎думаешь,‏ ‎Гриффит‏ ‎знал, ‎что‏ ‎это ‎такое?

— Если‏ ‎он ‎этого‏ ‎не‏ ‎знал, ‎он‏ ‎бы ‎узнал. ‎Он ‎был ‎мудрым‏ ‎человеком, ‎это‏ ‎точно.‏ ‎Но ‎держал ‎язык‏ ‎за ‎зубами.‏ ‎Какая ‎бы ‎теория ‎у‏ ‎него‏ ‎ни ‎была,‏ ‎она ‎умерла‏ ‎вместе ‎с ‎ним. ‎Тупица, ‎который‏ ‎вел‏ ‎это ‎дело,‏ ‎поверил, ‎что‏ ‎Джарноу ‎убил ‎Генри ‎Виндзор. ‎Так‏ ‎что‏ ‎теперь‏ ‎мы ‎в‏ ‎безопасности

Старик ‎на‏ ‎мгновение ‎задумался,‏ ‎прежде‏ ‎чем ‎ответить.‏ ‎Он ‎пристально ‎смотрел ‎на ‎стол,‏ ‎вытянув ‎длинные‏ ‎пальцы‏ ‎одной ‎руки ‎для‏ ‎осмотра.

— С ‎этим‏ ‎— ‎да, ‎— ‎сказал‏ ‎он.‏ ‎— ‎Но‏ ‎не ‎с‏ ‎Гриффитом!

— Почему ‎бы ‎и ‎нет? ‎Предположим,‏ ‎я‏ ‎бы ‎прикончил‏ ‎Джарноу, ‎не‏ ‎имея ‎возможности ‎обвинить ‎в ‎этом‏ ‎кого‏ ‎бы‏ ‎то ‎ни‏ ‎было? ‎Над‏ ‎нами ‎все‏ ‎еще‏ ‎висела ‎бы‏ ‎тайна ‎убийства, ‎не ‎так ‎ли?

— Но‏ ‎то, ‎что‏ ‎Гриффит‏ ‎был ‎убит ‎так‏ ‎скоро ‎после‏ ‎этого

— Это ‎все ‎исправляет. ‎Для‏ ‎Гриффита‏ ‎было ‎много‏ ‎других ‎дел,‏ ‎более ‎важных, ‎чем ‎это. ‎Газеты‏ ‎никак‏ ‎не ‎связывают‏ ‎эти ‎два‏ ‎события. ‎Быки ‎в ‎Филадельфии ‎все‏ ‎еще‏ ‎охотятся‏ ‎на ‎местную‏ ‎мелкую ‎сошку.

— Как‏ ‎ты ‎думаешь,‏ ‎Блэр‏ ‎Виндзор ‎подозревает?

— Нет.‏ ‎Знаете, ‎во ‎что ‎я ‎верю?‏ ‎У ‎меня‏ ‎есть‏ ‎подозрение, ‎что ‎он‏ ‎возлагает ‎вину‏ ‎за ‎убийство ‎Джарноу ‎на‏ ‎Генри‏ ‎Виндзора.

— Он ‎должен‏ ‎знать ‎своего‏ ‎брата ‎достаточно ‎хорошо, ‎чтобы ‎так‏ ‎не‏ ‎думать.

— Возможно. ‎Но‏ ‎вы ‎же‏ ‎знаете, ‎что ‎перед ‎отъездом ‎я‏ ‎обеспечил‏ ‎себе‏ ‎безупречное ‎алиби,‏ ‎и ‎мы‏ ‎сохранили ‎это‏ ‎между‏ ‎нами, ‎хотя‏ ‎могли ‎бы ‎посвятить ‎в ‎это‏ ‎других.

— Джерри ‎мог‏ ‎бы‏ ‎заподозрить ‎это

— Да, ‎если‏ ‎уж ‎на‏ ‎то ‎пошло, ‎мы ‎могли‏ ‎бы‏ ‎сообщить ‎об‏ ‎этом ‎всей‏ ‎команде. ‎Но ‎я ‎не ‎думаю,‏ ‎что‏ ‎Джерри ‎знает,‏ ‎почему ‎я‏ ‎уехал. ‎Он ‎не ‎мог ‎слышать‏ ‎ни‏ ‎об‏ ‎одном ‎из‏ ‎убийств ‎—‏ ‎он ‎не‏ ‎читает‏ ‎газет.

— Никто, ‎кроме‏ ‎нас ‎с ‎тобой, ‎не ‎знает,‏ ‎что ‎он‏ ‎отправился‏ ‎в ‎Белые ‎горы‏ ‎и ‎отправил‏ ‎те ‎почтовые ‎отправления, ‎которые‏ ‎были‏ ‎у ‎меня

— Все‏ ‎прошло ‎хорошо,‏ ‎— ‎сказал ‎старик. ‎— ‎Ты‏ ‎положил‏ ‎их ‎в‏ ‎надежное ‎место?

— Прямо‏ ‎в ‎столе ‎Блэра ‎Виндзора. ‎Вы‏ ‎знаете,‏ ‎что‏ ‎все ‎это‏ ‎были ‎открытки‏ ‎с ‎картинками.‏ ‎Я‏ ‎планировал ‎эту‏ ‎поездку. ‎Я ‎купил ‎открытки ‎в‏ ‎Бостоне. ‎Каждая‏ ‎открытка‏ ‎была ‎отправлена ‎из‏ ‎нужного ‎места‏ ‎— ‎почтовый ‎штемпель ‎указывает‏ ‎на‏ ‎время ‎—‏ ‎моим ‎собственным‏ ‎почерком ‎и ‎подписью.

— Все ‎их ‎видели?

— Вернон‏ ‎видел.‏ ‎Конечно, ‎он‏ ‎обязательно ‎поможет‏ ‎в ‎трудную ‎минуту. ‎Харпер ‎и‏ ‎Куинн‏ ‎оба‏ ‎остались ‎в‏ ‎доме. ‎Блэр‏ ‎Виндзор ‎ушел,‏ ‎только‏ ‎когда ‎пришли‏ ‎первые ‎открытки.

— Когда, ‎по-твоему, ‎он ‎вернется?

— В‏ ‎любом ‎случае,‏ ‎завтра.‏ ‎Когда ‎я ‎вернулся,‏ ‎его ‎уже‏ ‎не ‎было. ‎Отправился, ‎чтобы‏ ‎помочь‏ ‎брату ‎Генри‏ ‎выпутаться ‎из‏ ‎передряги.

Берди ‎Кралл ‎закончил ‎свое ‎заявление‏ ‎смехом.

— Что‏ ‎ж, ‎—‏ ‎сказал ‎старик,‏ ‎— ‎это ‎выглядит ‎неплохо, ‎совсем‏ ‎неплохо.

— Единственная‏ ‎загвоздка,‏ ‎— ‎ответил‏ ‎Кралл, ‎—‏ ‎в ‎том,‏ ‎что‏ ‎Блэр ‎Виндзор‏ ‎пригласил ‎в ‎дом ‎так ‎много‏ ‎людей. ‎Когда‏ ‎гостей‏ ‎так ‎много, ‎всегда‏ ‎есть ‎опасность.

— Я‏ ‎с ‎тобой ‎не ‎согласен,‏ ‎—‏ ‎ответил ‎старик.‏ ‎— ‎Я‏ ‎рад, ‎что ‎он ‎это ‎делает.‏ ‎Он‏ ‎приглашает ‎к‏ ‎себе ‎любого‏ ‎случайного ‎знакомого. ‎Именно ‎так ‎ты‏ ‎и‏ ‎попал‏ ‎сюда.

— Это ‎делает‏ ‎все ‎идеальным‏ ‎для ‎проведения‏ ‎операций.‏ ‎Особенно ‎если‏ ‎учесть, ‎что ‎он ‎не ‎допускает‏ ‎сюда ‎выпивку.‏ ‎Чем‏ ‎больше ‎гостей ‎и‏ ‎чем ‎лучше‏ ‎их ‎репутация, ‎тем ‎лучше‏ ‎обстановка.

— Как‏ ‎насчет ‎Джарноу?

— Что‏ ‎ж, ‎это‏ ‎было ‎плохо. ‎Но ‎все ‎это‏ ‎происходило‏ ‎уже ‎давно,‏ ‎и ‎это‏ ‎первый ‎раз, ‎когда ‎что-то ‎пошло‏ ‎не‏ ‎так.‏ ‎Ты ‎тоже‏ ‎был ‎виноват,‏ ‎Кралл. ‎Он‏ ‎последовал‏ ‎за ‎тобой‏ ‎сюда.

— Я ‎знаю ‎это. ‎Вот ‎почему‏ ‎я ‎был‏ ‎осторожен,‏ ‎подходя ‎к ‎вам‏ ‎в ‎этот‏ ‎раз.

— Почему ‎ты ‎не ‎используешь‏ ‎туннель?

Берди‏ ‎Кралл ‎покачал‏ ‎головой.

— Мне ‎это‏ ‎не ‎нравится, ‎— ‎сказал ‎он.‏ ‎—‏ ‎Для ‎Вернона‏ ‎это ‎нормально.‏ ‎Он ‎принадлежит ‎этому ‎дому, ‎но‏ ‎я‏ ‎здесь‏ ‎гость…

—  Тебе ‎лучше‏ ‎иногда ‎им‏ ‎пользоваться. ‎У‏ ‎тебя‏ ‎должно ‎быть‏ ‎много ‎возможностей ‎сбежать. ‎Но ‎спускаться‏ ‎с ‎холма‏ ‎нехорошо.

— Хорошо.‏ ‎Я ‎последую ‎вашему‏ ‎совету. ‎Сегодня‏ ‎вечером ‎я ‎вернусь ‎тем‏ ‎же‏ ‎путем.

— хорошо. ‎Я‏ ‎знаю, ‎что‏ ‎тебе ‎трудно, ‎Кралл. ‎У ‎нас‏ ‎просто‏ ‎такая ‎ситуация:‏ ‎Блэр ‎Виндзор‏ ‎— ‎успешный ‎бизнесмен. ‎Он ‎—‏ ‎выдающаяся‏ ‎фигура‏ ‎как ‎в‏ ‎этом ‎округе,‏ ‎так ‎и‏ ‎в‏ ‎Бостоне. ‎У‏ ‎него ‎самые ‎лучшие ‎друзья. ‎Он‏ ‎не ‎обращает‏ ‎внимания‏ ‎на ‎то, ‎что‏ ‎происходит, ‎как‏ ‎и ‎его ‎друзья. ‎Джарноу‏ ‎был‏ ‎первым, ‎кто‏ ‎догадался ‎обо‏ ‎всем.

— Мы ‎должны ‎держать ‎все ‎в‏ ‎рамках‏ ‎приличий. ‎Я‏ ‎подумал, ‎что‏ ‎было ‎бы ‎разумно ‎нанять ‎вас‏ ‎сюда.‏ ‎Вы‏ ‎ценный ‎человек.‏ ‎Конечно, ‎у‏ ‎нас ‎были‏ ‎проблемы‏ ‎с ‎Джарноу.‏ ‎Теперь, ‎с ‎двумя ‎убийствами ‎на‏ ‎вашем ‎счету,‏ ‎вы‏ ‎в ‎некотором ‎роде‏ ‎обуза.

— Но ‎предположим,‏ ‎что ‎Джарноу ‎что-то ‎увидел‏ ‎бы,‏ ‎если ‎бы‏ ‎меня ‎здесь‏ ‎не ‎было…

— Я ‎как ‎раз ‎к‏ ‎этому‏ ‎и ‎шел.‏ ‎Когда ‎я‏ ‎приехал ‎сюда, ‎чтобы ‎остаться, ‎я‏ ‎сразу‏ ‎увидел‏ ‎опасность. ‎Нам‏ ‎нужен ‎был‏ ‎человек ‎действия.‏ ‎Педро‏ ‎бы ‎не‏ ‎подошел. ‎Я ‎не ‎взял ‎его‏ ‎с ‎собой.

— Ты‏ ‎был‏ ‎тем, ‎кто ‎мне‏ ‎нужен, ‎и‏ ‎я ‎нашел ‎тебя ‎через‏ ‎Бронсона.‏ ‎Старина ‎Тигр‏ ‎оказал ‎мне‏ ‎услугу, ‎отправив ‎тебя ‎ко ‎мне.‏ ‎В‏ ‎конце ‎концов,‏ ‎каждый ‎из‏ ‎нас ‎играет ‎с ‎динамитом, ‎так‏ ‎что‏ ‎ты‏ ‎вполне ‎можешь‏ ‎быть ‎с‏ ‎нами. ‎Ты‏ ‎знаешь,‏ ‎как ‎обращаться‏ ‎с ‎динамитом.

***

Берди ‎Кралл ‎улыбнулся ‎в‏ ‎ответ ‎на‏ ‎комплимент.‏ ‎Раздался ‎стук ‎в‏ ‎дверь. ‎Старик‏ ‎сунул ‎листок ‎в ‎ящик‏ ‎бюро.

— В‏ ‎чем ‎дело,‏ ‎Джерри? ‎—‏ ‎он ‎спросил.

Дверь ‎открылась. ‎Вошел ‎мужчина‏ ‎в‏ ‎грубой ‎одежде.‏ ‎Он ‎был‏ ‎плотного ‎телосложения ‎и ‎вполне ‎мог‏ ‎сойти‏ ‎за‏ ‎местного ‎жителя.

Внимательный‏ ‎наблюдатель ‎мог‏ ‎бы ‎определить,‏ ‎что‏ ‎это ‎человек‏ ‎с ‎Манхэттена.

— Мы ‎будем ‎ужинать ‎через‏ ‎несколько ‎минут,‏ ‎—‏ ‎сказал ‎Джерри. ‎—‏ ‎Вот ‎письмо,‏ ‎которое ‎я ‎получил ‎сегодня.

Старик‏ ‎взглянул‏ ‎на ‎конверт.‏ ‎Оно ‎было‏ ‎адресовано ‎Дж. ‎Стивенсу, ‎занимавшемуся ‎доставкой‏ ‎в‏ ‎город ‎в‏ ‎нескольких ‎милях‏ ‎отсюда.

— От ‎Бронсона, ‎— ‎сказал ‎он.‏ ‎—‏ ‎Хорошо,‏ ‎Джерри, ‎можешь‏ ‎идти.

Он ‎вскрыл‏ ‎письмо. ‎Когда‏ ‎он‏ ‎читал ‎его,‏ ‎его ‎лицо ‎на ‎мгновение ‎побледнело,‏ ‎затем ‎покраснело,‏ ‎помрачнело‏ ‎и ‎успокоилось. ‎Наконец‏ ‎старик ‎насмешливо‏ ‎рассмеялся.

Берди ‎Кралл ‎удивлялся ‎разнообразию‏ ‎его‏ ‎эмоций. ‎Обычно‏ ‎старик ‎был‏ ‎невозмутим.

— Мы ‎все ‎играем ‎с ‎динамитом,‏ ‎—‏ ‎сказал ‎старик.‏ ‎— ‎Это‏ ‎доказывает ‎обратное. ‎Это ‎касается ‎и‏ ‎тебя,‏ ‎и‏ ‎меня, ‎Кралл.

— Есть‏ ‎только ‎один‏ ‎человек, ‎который‏ ‎когда-либо‏ ‎разрушал ‎мои‏ ‎планы. ‎Единственный, ‎кто ‎когда-либо ‎побеждал‏ ‎Айзека ‎Коффрана.‏ ‎Это…

Старик‏ ‎поколебался, ‎прежде ‎чем‏ ‎произнести ‎это‏ ‎имя. ‎Берди ‎Кралл ‎напряженно‏ ‎прислушался.

— Тень!

Услышав‏ ‎эти ‎слова‏ ‎из ‎уст‏ ‎Исаака ‎Коффрана, ‎Берди ‎Кралл ‎привстал‏ ‎со‏ ‎стула. ‎Убийца,‏ ‎несмотря ‎на‏ ‎всю ‎свою ‎выдержку, ‎почувствовал ‎приступ‏ ‎ужаса,‏ ‎услышав‏ ‎это ‎имя.‏ ‎Старик ‎произнес‏ ‎его ‎с‏ ‎отвратительной‏ ‎злобой.

— Тень! ‎—‏ ‎повторил ‎Берди ‎Кралл.

— Да, ‎— ‎сказал‏ ‎Исаак ‎Коффран.‏ ‎—‏ ‎Я ‎думаю, ‎ты‏ ‎снова ‎доставил‏ ‎нам ‎неприятности, ‎Кралл. ‎Я‏ ‎благодарю‏ ‎тебя ‎за‏ ‎это. ‎Если‏ ‎и ‎есть ‎человек, ‎с ‎которым‏ ‎я‏ ‎хотел ‎бы‏ ‎встретиться, ‎то‏ ‎это ‎Тень.

***

Старик ‎заколебался, ‎глядя ‎на‏ ‎Берди‏ ‎Кралла.‏ ‎Затем ‎он‏ ‎решил ‎объяснить.

— Много‏ ‎лет, ‎—‏ ‎сказал‏ ‎он, ‎—‏ ‎я ‎жил ‎в ‎доме ‎в‏ ‎Нью-Йорке. ‎У‏ ‎меня‏ ‎были ‎свои ‎планы‏ ‎и ‎методы.‏ ‎Они ‎сработали. ‎То, ‎что‏ ‎мы‏ ‎имеем ‎здесь,‏ ‎было ‎более‏ ‎поздним ‎развитием ‎событий. ‎Я ‎держался‏ ‎в‏ ‎стороне ‎от‏ ‎этого.

— Тогда ‎у‏ ‎меня ‎был ‎отличный ‎план. ‎Им‏ ‎занимались‏ ‎два‏ ‎компетентных ‎человека.‏ ‎У ‎них‏ ‎бы ‎все‏ ‎получилось,‏ ‎если ‎бы‏ ‎не ‎Тень.

— Молодой ‎человек ‎по ‎имени‏ ‎Дункан ‎был‏ ‎небольшим‏ ‎препятствием ‎на ‎нашем‏ ‎пути. ‎Я‏ ‎позаботился ‎о ‎том, ‎чтобы‏ ‎избавиться‏ ‎от ‎него‏ ‎— ‎без‏ ‎особого ‎труда. ‎Вмешалась ‎Тень.

— До ‎тех‏ ‎пор‏ ‎я ‎смеялся‏ ‎над ‎всеми‏ ‎разговорами ‎о ‎Тени. ‎Но ‎когда‏ ‎я‏ ‎встретил‏ ‎его, ‎произошла‏ ‎катастрофа. ‎Я‏ ‎уехал ‎из‏ ‎Нью-Йорка‏ ‎из-за ‎него.‏ ‎Каким ‎бы ‎умным ‎он ‎ни‏ ‎был, ‎он‏ ‎не‏ ‎смог ‎бы ‎выследить‏ ‎меня.

— Как ‎он‏ ‎теперь ‎в ‎этом ‎замешан?‏ ‎—‏ ‎с ‎тревогой‏ ‎спросил ‎Берди‏ ‎Кралл.

— Благодаря ‎тебе. ‎Он ‎напал ‎на‏ ‎твой‏ ‎след.

Берди ‎Кралл‏ ‎подавил ‎дрожь.

— Откуда‏ ‎ты ‎знаешь?

— Бронсон ‎мне ‎так ‎сказал.‏ ‎Ты‏ ‎знаешь‏ ‎Споттера?

— Да. ‎Все‏ ‎его ‎знают.

— Тень‏ ‎подкатил ‎к‏ ‎Споттеру.‏ ‎У ‎меня‏ ‎есть ‎подробности ‎здесь. ‎Он ‎хочет‏ ‎найти ‎человека,‏ ‎у‏ ‎которого ‎есть ‎выдержка,‏ ‎который ‎умеет‏ ‎обращаться ‎с ‎пистолетом ‎или‏ ‎ножом.

Берди‏ ‎Кралл ‎тупо‏ ‎уставился ‎в‏ ‎стену.

— Как ‎вы ‎думаете, ‎он ‎умен?‏ ‎—‏ ‎спросил ‎он.‏ ‎— ‎Он‏ ‎знает ‎о ‎Джарноу ‎и ‎Гриффите?

Голос‏ ‎убийцы‏ ‎слегка‏ ‎дрогнул. ‎Исаак‏ ‎Коффран ‎пристально‏ ‎посмотрел ‎на‏ ‎него.

— Возможно,‏ ‎он ‎знает,‏ ‎— ‎резко ‎сказал ‎старик. ‎—‏ ‎Если ‎так‏ ‎—‏ ‎пусть ‎он ‎будет‏ ‎мудрым. ‎Он‏ ‎не ‎непогрешим.

— Он ‎был ‎замаскирован,‏ ‎когда‏ ‎встретил ‎Споттера.‏ ‎Он ‎в‏ ‎совершенстве ‎владеет ‎искусством ‎маскировки. ‎Но‏ ‎Споттер‏ ‎видел ‎его‏ ‎насквозь ‎—‏ ‎а ‎Тень ‎об ‎этом ‎не‏ ‎знает!

— Однажды‏ ‎он‏ ‎одурачил ‎меня,‏ ‎Тень. ‎Выдал‏ ‎себя ‎за‏ ‎Педро,‏ ‎моего ‎помощника-мексиканца,‏ ‎и ‎на ‎самом ‎деле ‎обманул‏ ‎меня. ‎Позже‏ ‎он‏ ‎избежал ‎отличной ‎ловушки,‏ ‎которую ‎я‏ ‎для ‎него ‎спланировал. ‎На‏ ‎этот‏ ‎раз ‎он‏ ‎наш.

— Споттер ‎знает,‏ ‎на ‎что ‎способна ‎Тень. ‎Он‏ ‎предложил‏ ‎план, ‎который‏ ‎Бронсон ‎сможет‏ ‎осуществить. ‎Тень ‎может ‎творить ‎чудеса,‏ ‎но‏ ‎не‏ ‎чудо. ‎На‏ ‎этот ‎раз‏ ‎ему ‎понадобится‏ ‎чудо,‏ ‎чтобы ‎спастись.

— Я‏ ‎видел ‎его, ‎— ‎признался ‎Берди‏ ‎Кралл. ‎—‏ ‎Вынырнул‏ ‎из ‎темноты. ‎Толкнул‏ ‎меня ‎посреди‏ ‎улицы ‎и…

Исаак ‎Коффран ‎прервал‏ ‎его‏ ‎взмахом ‎руки.

— Он‏ ‎выигрывает, ‎когда‏ ‎застает ‎людей ‎врасплох, ‎— ‎сказал‏ ‎старик.‏ ‎— ‎На‏ ‎этот ‎раз‏ ‎он ‎проиграет. ‎Он ‎не ‎знает,‏ ‎где‏ ‎ты,‏ ‎Кралл. ‎Он‏ ‎не ‎знает,‏ ‎где ‎я.‏ ‎Он‏ ‎не ‎агент‏ ‎полиции.

— Кто ‎же ‎он ‎тогда?

— Загадка. ‎Человек,‏ ‎который ‎любит‏ ‎преступления,‏ ‎но ‎предпочитает ‎пресекать‏ ‎их, ‎а‏ ‎не ‎способствовать ‎им. ‎Я‏ ‎полагаю,‏ ‎у ‎него‏ ‎огромное ‎состояние.‏ ‎Насколько ‎я ‎понимаю, ‎во ‎время‏ ‎войны‏ ‎он ‎был‏ ‎шпионом

— Он ‎ведет‏ ‎одиночную ‎игру?

— И ‎да, ‎и ‎нет.‏ ‎У‏ ‎него‏ ‎есть ‎помощники,‏ ‎но ‎они‏ ‎играют ‎очень‏ ‎незначительную‏ ‎роль. ‎Это‏ ‎будет ‎нам ‎на ‎руку. ‎Все‏ ‎подготовлено. ‎Споттер‏ ‎и‏ ‎Бронсон ‎ждут ‎моего‏ ‎ответа, ‎только‏ ‎на ‎тот ‎случай, ‎если‏ ‎у‏ ‎меня ‎появятся‏ ‎предложения ‎получше.

— Я‏ ‎одобряю ‎их ‎план. ‎Он ‎сработает.‏ ‎Сохраняй‏ ‎спокойствие.

Джерри ‎постучал‏ ‎в ‎дверь.

— Ужин,‏ ‎— ‎сказал ‎Айзек ‎Коффран. ‎—‏ ‎Пора‏ ‎тебе‏ ‎вернуться ‎к‏ ‎Виндзору. ‎Забудь‏ ‎о ‎Тени.‏ ‎Он‏ ‎— ‎моя‏ ‎награда. ‎Отныне ‎будь ‎начеку. ‎Ты‏ ‎хорошо ‎поработал.

Берди‏ ‎Кралл‏ ‎уже ‎поднялся ‎по‏ ‎лестнице, ‎когда‏ ‎старик ‎вспомнил ‎о ‎нем.

— Обязательно‏ ‎немедленно‏ ‎пришли ‎Вернона,‏ ‎— ‎сказал‏ ‎Исаак ‎Коффран. ‎— ‎Скажите ‎ему,‏ ‎чтобы‏ ‎он ‎принес‏ ‎свои ‎приборы.‏ ‎У ‎меня ‎есть ‎для ‎него‏ ‎работа.‏ ‎Он‏ ‎поймет.

— Хорошо. ‎Кстати,‏ ‎я ‎нашел‏ ‎это ‎у‏ ‎Джарноу.

Берди‏ ‎Кралл ‎протянул‏ ‎Исааку ‎Коффрану ‎три ‎хрустящие ‎двадцатидолларовые‏ ‎купюры. ‎Старик‏ ‎внимательно‏ ‎их ‎изучил.

— Должно ‎быть,‏ ‎он ‎подобрал‏ ‎их, ‎когда ‎был ‎здесь,‏ ‎—‏ ‎сказал ‎он.

— Именно‏ ‎так, ‎—‏ ‎ответил ‎Кралл. ‎— ‎Еще ‎одна‏ ‎улика,‏ ‎которую ‎детектив‏ ‎Гриффитс ‎не‏ ‎сохранил. ‎Я ‎знаю, ‎что ‎делаю,‏ ‎когда‏ ‎работаю.

Когда‏ ‎с ‎лестницы‏ ‎донеслось ‎эхо‏ ‎шагов ‎Берди‏ ‎Кралла,‏ ‎старый ‎Исаак‏ ‎Коффран ‎потер ‎руки. ‎Его ‎сутулые‏ ‎плечи ‎задрожали,‏ ‎тело‏ ‎сотрясла ‎легкая ‎судорога‏ ‎дьявольского ‎смеха.

— Тень!‏ ‎— ‎Его ‎губы ‎выплевывали‏ ‎слова‏ ‎с ‎дьявольским‏ ‎проклятием. ‎—‏ ‎Тень! ‎Ха-ха-ха-ха!

В ‎смехе ‎звучала ‎зловещая‏ ‎ирония.‏ ‎Казалось, ‎безжалостное‏ ‎веселье ‎сопровождало‏ ‎согбенную ‎фигуру ‎старика, ‎медленно ‎спускавшегося‏ ‎по‏ ‎лестнице.

----------

Тень.‏ ‎№ ‎3.‏ ‎Глава ‎10.‏ ‎В ‎ФЕРМЕРСКОМ‏ ‎ДОМЕ

Содержание

Читать: 10+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 9. В БРУКДЕЙЛЕ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 13+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 9. Глава 8. СПОТТЕР ВСТРЕЧАЕТ ДРУГА

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 8+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 7. ЛАМОНТ КРЕНСТОН РАЗГОВАРИВАЕТ САМ С СОБОЙ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 10+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 6. ТЕНЬ РАССЛЕДУЕТ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 6+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 5. ФЕЛЛОУЗ В НЕДОУМЕНИИ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 7+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 4. НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ ОТЧЕТ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 9+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 3. В МОРГЕ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 10+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 2. ДЕТЕКТИВ ГРИФФИТ РАССЛЕДУЕТ ДЕЛО

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 8+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Глава 1. СМЕРТЬ ПРЕРЫВАЕТ

Такси ‎выскочило‏ ‎из-за ‎угла. ‎Перед ‎третьим ‎домом‏ ‎в ‎ряду‏ ‎резко‏ ‎затормозило. ‎Странная ‎вытянутая‏ ‎фигура ‎бодро‏ ‎шагнула ‎на ‎тротуар, ‎торопливо‏ ‎сунула‏ ‎в ‎руку‏ ‎водителя ‎купюру,‏ ‎а ‎затем, ‎не ‎глядя ‎ни‏ ‎вправо,‏ ‎ни ‎влево,‏ ‎поспешила ‎по‏ ‎ступенькам ‎в ‎дом.

В ‎прихожей ‎мужчина‏ ‎на‏ ‎мгновение‏ ‎замер, ‎словно‏ ‎наслаждаясь ‎ощущением‏ ‎безопасности ‎на‏ ‎этот‏ ‎короткий ‎промежуток‏ ‎времени.

В ‎тусклом ‎свете ‎было ‎видно‏ ‎его ‎худое,‏ ‎бледное‏ ‎лицо ‎и ‎слегка‏ ‎сутулую ‎фигуру,‏ ‎одетую ‎в ‎плохо ‎сидящий‏ ‎серый‏ ‎костюм. ‎На‏ ‎вид ‎ему‏ ‎было ‎около ‎тридцати ‎пяти ‎лет,‏ ‎но‏ ‎из-за ‎озабоченного‏ ‎выражения ‎лица‏ ‎он ‎выглядел ‎старше.

По ‎лестнице ‎спустилась‏ ‎женщина‏ ‎средних‏ ‎лет ‎и‏ ‎улыбнулась, ‎приветствуя‏ ‎вновь ‎прибывшего.

— Я‏ ‎не‏ ‎ждала ‎вас‏ ‎еще ‎неделю, ‎мистер ‎Джарноу, ‎—‏ ‎сказала ‎она,‏ ‎—‏ ‎но ‎ваша ‎комната‏ ‎уже ‎готова.

— Спасибо,‏ ‎миссис ‎Джонсон, ‎— ‎ответил‏ ‎мужчина,‏ ‎стоявший ‎у‏ ‎двери. ‎—‏ ‎Здесь ‎всегда ‎все ‎готово. ‎Это‏ ‎один‏ ‎из ‎тех‏ ‎домов, ‎в‏ ‎котором ‎чувствуешь ‎себя ‎как ‎дома.

— Спасибо,‏ ‎мистер‏ ‎Джарнов.‏ ‎Но ‎мне‏ ‎жаль, ‎что‏ ‎вам ‎пришлось‏ ‎вернуться‏ ‎в ‎Филадельфию‏ ‎во ‎время ‎такой ‎жары. ‎Последние‏ ‎несколько ‎дней‏ ‎были‏ ‎просто ‎знойными. ‎Вам,‏ ‎должно ‎быть,‏ ‎показалось ‎прохладнее ‎вдали ‎от‏ ‎города…

— Мне‏ ‎пришлось ‎поспешить‏ ‎с ‎возвращением,‏ ‎потому ‎что ‎я ‎ждал ‎посетителя‏ ‎—‏ ‎мистера ‎Виндзора.‏ ‎Он ‎уже‏ ‎пришел?

— Никто ‎не ‎приходил ‎к ‎вам.

— Если‏ ‎он‏ ‎придет,‏ ‎пришлите ‎его,‏ ‎пожалуйста. ‎Но‏ ‎убедитесь, ‎что‏ ‎это‏ ‎мистер ‎Виндзор.

Джарноу‏ ‎поспешно ‎поднялся ‎по ‎лестнице ‎и‏ ‎вошел ‎в‏ ‎комнату‏ ‎в ‎задней ‎части‏ ‎дома. ‎Он‏ ‎подошел ‎к ‎окну, ‎открыл‏ ‎его‏ ‎и ‎заглянул‏ ‎в ‎узкий‏ ‎переулок ‎внизу. ‎Затем ‎он ‎закрыл‏ ‎окно‏ ‎и ‎полностью‏ ‎задвинул ‎штору.

Закончив‏ ‎с ‎этими ‎мерами ‎предосторожности, ‎он‏ ‎включил‏ ‎кабинетную‏ ‎лампу, ‎висевшую‏ ‎над ‎маленьким‏ ‎столиком, ‎и‏ ‎запер‏ ‎дверь ‎в‏ ‎комнату.

Взглянув ‎на ‎часы, ‎он ‎увидел,‏ ‎что ‎уже‏ ‎восемь‏ ‎часов.

— Он ‎должен ‎быть‏ ‎здесь ‎сейчас,‏ ‎— ‎пробормотал ‎Джарноу. ‎—‏ ‎Он‏ ‎сказал, ‎что‏ ‎придет, ‎и‏ ‎уже ‎должен ‎быть ‎здесь.

Прошла ‎минута,‏ ‎и‏ ‎мужчина ‎в‏ ‎комнате ‎стал‏ ‎беспокойным. ‎Он ‎расхаживал ‎по ‎полу‏ ‎взад-вперед,‏ ‎нервно‏ ‎сжимая ‎и‏ ‎разжимая ‎руки.‏ ‎Он ‎остановился‏ ‎у‏ ‎двери, ‎чтобы‏ ‎прислушаться. ‎Пока ‎он ‎стоял ‎и‏ ‎думал, ‎он‏ ‎услышал‏ ‎голоса ‎в ‎коридоре.

В‏ ‎дверь ‎постучали,‏ ‎и ‎мужчина ‎отпрянул, ‎словно‏ ‎испугавшись.‏ ‎Затем ‎раздался‏ ‎голос ‎хозяйки‏ ‎дома.

— Мистер ‎Виндзор ‎здесь.

Джарноу ‎отпер ‎дверь‏ ‎и‏ ‎впустил ‎посетителя.

Новоприбывший‏ ‎был ‎безупречно‏ ‎одет ‎в ‎смокинг, ‎и ‎его‏ ‎довольно‏ ‎веселое‏ ‎выражение ‎заметно‏ ‎контрастировало ‎с‏ ‎серьезным ‎лицом‏ ‎Джарноу.

— Привет,‏ ‎Фрэнк, ‎—‏ ‎сказал ‎посетитель. ‎— ‎Вот ‎и‏ ‎я, ‎как‏ ‎раз‏ ‎вовремя. ‎Рад ‎тебя‏ ‎видеть. ‎Что‏ ‎это ‎за ‎волнение?

Джарноу ‎закрыл‏ ‎дверь,‏ ‎вынул ‎ключ,‏ ‎когда ‎замок‏ ‎щелкнул, ‎и ‎пригласил ‎посетителя ‎сесть‏ ‎на‏ ‎стул ‎рядом‏ ‎со ‎столом.‏ ‎Виндзор ‎был ‎выпивши; ‎его ‎неустойчивость‏ ‎выдавала‏ ‎его‏ ‎даже ‎больше,‏ ‎чем ‎речь.

—  Ты‏ ‎выглядишь ‎довольно‏ ‎загадочным,‏ ‎Фрэнк, ‎—‏ ‎снисходительно ‎произнес ‎Виндзор, ‎когда ‎высокий‏ ‎мужчина ‎занял‏ ‎кресло‏ ‎на ‎противоположной ‎стороне‏ ‎стола. ‎—‏ ‎В ‎чем ‎дело?

— Это ‎серьезное‏ ‎дело,‏ ‎Генри, ‎—‏ ‎ответил ‎Джарноу,‏ ‎опуская ‎ключ ‎в ‎карман ‎пальто.‏ ‎—‏ ‎Я ‎только‏ ‎что ‎из‏ ‎Брукдейла.

— Что-нибудь ‎случилось ‎с ‎Блэром? ‎—‏ ‎спросил‏ ‎Виндзор,‏ ‎напустив ‎на‏ ‎себя ‎вид‏ ‎пьяной ‎серьезности.‏ ‎—‏ ‎Что-нибудь ‎не‏ ‎так? ‎Разве ‎может ‎быть ‎что-то‏ ‎не ‎так‏ ‎со‏ ‎старым ‎добрым ‎Блэром?

— Твой‏ ‎брат ‎в‏ ‎порядке, ‎— ‎мрачно ‎сказал‏ ‎Жарнов.‏ ‎— ‎Все‏ ‎в ‎порядке,‏ ‎если ‎говорить ‎о ‎здоровье. ‎Но‏ ‎есть‏ ‎опасность, ‎Генри.‏ ‎Серьезная ‎опасность.

— Ты‏ ‎должен ‎протрезветь, ‎Генри. ‎Я ‎должен‏ ‎сообщить‏ ‎тебе‏ ‎важные ‎факты.‏ ‎Ты ‎должен‏ ‎верить ‎тому,‏ ‎что‏ ‎я ‎говорю.

***

Генри‏ ‎Виндзор ‎наклонил ‎голову ‎на ‎одну‏ ‎сторону. ‎Это‏ ‎был‏ ‎мужчина ‎за ‎сорок,‏ ‎и ‎его‏ ‎пухлое ‎лицо ‎выглядело ‎одновременно‏ ‎торжественным‏ ‎и ‎смешным.‏ ‎Казалось, ‎он‏ ‎серьезно ‎слушает, ‎но ‎Джарноу ‎застонал,‏ ‎поняв,‏ ‎что ‎завладеть‏ ‎его ‎вниманием‏ ‎будет ‎непросто. ‎Генри ‎Виндзор, ‎несомненно,‏ ‎дошел‏ ‎до‏ ‎состояния ‎почти‏ ‎безнадежного ‎опьянения.

— Хотел‏ ‎бы ‎я,‏ ‎чтобы‏ ‎ты ‎был‏ ‎трезв, ‎— ‎сказал ‎Жарнов. ‎—‏ ‎Мне ‎нужно‏ ‎поговорить‏ ‎с ‎тобой ‎сейчас,‏ ‎Генри. ‎Я‏ ‎не ‎могу ‎ждать ‎до‏ ‎завтра.‏ ‎Это ‎вопрос,‏ ‎от ‎которого‏ ‎зависит ‎жизнь.

— Блэр ‎в ‎опасности? ‎—‏ ‎спросил‏ ‎Генри ‎Виндзор.‏ ‎— ‎Расскажи‏ ‎мне ‎об ‎этом, ‎Фрэнк. ‎Я‏ ‎сделаю‏ ‎все,‏ ‎чтобы ‎помочь‏ ‎Блэру. ‎Он‏ ‎мой ‎единственный‏ ‎брат,‏ ‎Фрэнк. ‎Мой‏ ‎младший ‎брат. ‎На ‎десять ‎лет‏ ‎младше ‎меня.‏ ‎Он‏ ‎очень ‎много ‎значит‏ ‎для ‎меня,‏ ‎Фрэнк. ‎Не ‎говори, ‎что‏ ‎с‏ ‎Блэром ‎что-то‏ ‎не ‎так.

— Послушай,‏ ‎Генри, ‎— ‎воскликнул ‎Жарнов. ‎—‏ ‎Забудь‏ ‎на ‎минуту‏ ‎о ‎своем‏ ‎брате. ‎Я ‎хочу ‎поговорить ‎с‏ ‎тобой‏ ‎—‏ ‎о ‎тебе‏ ‎самом. ‎Ты‏ ‎в ‎опасности.‏ ‎Настоящей‏ ‎опасности…

— Я ‎не‏ ‎могу ‎забыть ‎Блэра, ‎— ‎прервал‏ ‎Генри ‎Виндзор‏ ‎патетическим‏ ‎тоном. ‎— ‎Он‏ ‎— ‎все,‏ ‎что ‎у ‎меня ‎есть‏ ‎на‏ ‎свете, ‎Фрэнк.‏ ‎Он ‎стал‏ ‎хорошим, ‎этот ‎мальчик.

— Знаешь, ‎Фрэнк, ‎когда‏ ‎наш‏ ‎дед ‎умер,‏ ‎он ‎оставил‏ ‎мне ‎почти ‎полмиллиона, ‎а ‎Блэру‏ ‎дал‏ ‎всего‏ ‎пятьдесят ‎тысяч.‏ ‎Посмотри ‎на‏ ‎меня ‎сейчас‏ ‎—‏ ‎у ‎меня‏ ‎есть ‎все ‎мои ‎деньги, ‎но‏ ‎не ‎больше.‏ ‎Живу‏ ‎на ‎проценты ‎—‏ ‎вот ‎что‏ ‎я ‎делаю.

— Блэру ‎не ‎хватало‏ ‎средств,‏ ‎чтобы ‎жить‏ ‎на ‎проценты.‏ ‎Он ‎покинул ‎Филадельфию. ‎Уехал ‎в‏ ‎Бостон,‏ ‎понимаешь. ‎Заработал‏ ‎там ‎денег.‏ ‎Может ‎быть, ‎сейчас ‎он ‎стоит‏ ‎столько‏ ‎же,‏ ‎сколько ‎и‏ ‎я. ‎Он‏ ‎заслужил ‎это,‏ ‎Фрэнк.‏ ‎Он ‎получит‏ ‎мою ‎кучу ‎денег, ‎когда ‎я‏ ‎умру. ‎Он‏ ‎моложе‏ ‎меня, ‎Фрэнк. ‎Он‏ ‎проживет ‎дольше…

— Спокойно,‏ ‎Генри! ‎— ‎прервал ‎его‏ ‎Фрэнк‏ ‎Джарноу. ‎—‏ ‎Молчи ‎и‏ ‎слушай ‎меня. ‎Я ‎знаю ‎все‏ ‎о‏ ‎твоих ‎деньгах,‏ ‎и ‎именно‏ ‎здесь ‎кроется ‎опасность.

— Кое-что ‎произошло, ‎Генри;‏ ‎это‏ ‎касается‏ ‎и ‎тебя,‏ ‎и ‎Блэра.‏ ‎Я ‎хочу,‏ ‎чтобы‏ ‎ты ‎узнал‏ ‎об ‎этом, ‎пока ‎не ‎стало‏ ‎слишком ‎поздно.

Генри‏ ‎Виндзор‏ ‎слегка ‎подался ‎вперед‏ ‎в ‎своем‏ ‎кресле, ‎а ‎затем ‎уперся‏ ‎в‏ ‎стол. ‎Он‏ ‎подпер ‎подбородок‏ ‎одной ‎рукой ‎и, ‎казалось, ‎делал‏ ‎над‏ ‎собой ‎усилие,‏ ‎чтобы ‎слушать‏ ‎разумно. ‎Он ‎временно ‎протрезвел, ‎что‏ ‎вселило‏ ‎уверенность‏ ‎в ‎Фрэнка‏ ‎Джарноу.

Высокий ‎мужчина‏ ‎нервно ‎оглядел‏ ‎комнату,‏ ‎затем ‎наклонился‏ ‎вперед ‎и ‎заговорил ‎низким, ‎твердым‏ ‎голосом.

— Я ‎приехал‏ ‎в‏ ‎Брукдейл ‎два ‎дня‏ ‎назад, ‎—‏ ‎сказал ‎он. ‎— ‎Я‏ ‎должен‏ ‎был ‎остаться‏ ‎на ‎две‏ ‎недели. ‎Блэр ‎сказал, ‎чтобы ‎я‏ ‎оставался‏ ‎столько, ‎сколько‏ ‎захочу. ‎Там‏ ‎живут ‎несколько ‎человек. ‎Я ‎думал,‏ ‎что‏ ‎это‏ ‎друзья ‎Блэра,‏ ‎но ‎выяснилось…

Он‏ ‎сделал ‎паузу.‏ ‎Глаза‏ ‎Генри ‎Виндзора‏ ‎были ‎закрыты, ‎и ‎казалось, ‎что‏ ‎он ‎наполовину‏ ‎спит.‏ ‎Джарноу ‎протянул ‎руку‏ ‎через ‎стол‏ ‎и ‎нетерпеливо ‎потряс ‎мужчину.

—  Хватит!‏ ‎—‏ ‎воскликнул ‎Виндзор,‏ ‎начиная ‎подниматься‏ ‎из-за ‎стола ‎в ‎неожиданном ‎гневе.‏ ‎Джарноу‏ ‎толкнул ‎его‏ ‎обратно ‎в‏ ‎кресло.

—  Ты ‎еще ‎пожалеешь ‎об ‎этом!‏ ‎—‏ ‎возмущенно‏ ‎воскликнул ‎Генри‏ ‎Виндзор. ‎—‏ ‎Не ‎пытайся‏ ‎больше‏ ‎так ‎делать.‏ ‎Ты ‎сильно ‎пожалеешь ‎об ‎этом.

—  Послушай‏ ‎меня, ‎—‏ ‎сказал‏ ‎Джарноу. ‎В ‎его‏ ‎голосе ‎звучал‏ ‎приказ. ‎— ‎Я ‎что-то‏ ‎заподозрил‏ ‎в ‎первый‏ ‎же ‎день‏ ‎пребывания ‎в ‎Брукдейле. ‎На ‎второй‏ ‎день‏ ‎я ‎провел‏ ‎расследование. ‎Сегодня‏ ‎утром ‎я ‎узнал ‎правду. ‎Я‏ ‎нашел‏ ‎вот‏ ‎это…

Он ‎достал‏ ‎из ‎кармана‏ ‎небольшой ‎листок‏ ‎бумаги‏ ‎и ‎расправил‏ ‎его ‎перед ‎глазами ‎Генри ‎Виндзора.

— Я‏ ‎не ‎могу‏ ‎прочитать‏ ‎это ‎без ‎очков,‏ ‎— ‎сказал‏ ‎мужчина. ‎— ‎Прочти ‎мне,‏ ‎Фрэнк.‏ ‎Что ‎там‏ ‎написано?

— В ‎нем‏ ‎говорится, ‎— ‎ответил ‎Джарноу, ‎—‏ ‎что‏ ‎Блэр ‎Виндзор…

Его‏ ‎губы ‎напряглись.‏ ‎Он ‎смотрел ‎поверх ‎головы ‎Генри‏ ‎Виндзора,‏ ‎на‏ ‎дверь ‎за‏ ‎ним.

— Что ‎там‏ ‎написано? ‎—‏ ‎спросил‏ ‎Генри ‎Виндзор.

Два‏ ‎выстрела ‎гулко ‎разнеслись ‎по ‎маленькой‏ ‎комнате. ‎Фрэнк‏ ‎Джарноу‏ ‎растянулся ‎на ‎столе,‏ ‎одной ‎рукой‏ ‎крепко ‎сжимая ‎лист ‎бумаги,‏ ‎а‏ ‎другой ‎упираясь‏ ‎в ‎плечо‏ ‎Генри ‎Виндзора. ‎Виндзор, ‎наполовину ‎приподнявшись,‏ ‎едва‏ ‎не ‎рухнул‏ ‎на ‎стол.

Свет‏ ‎погас.

— Фрэнк, ‎— ‎пробормотал ‎Генри ‎Виндзор.‏ ‎—‏ ‎Говори‏ ‎со ‎мной,‏ ‎Фрэнк!

В ‎замешательстве‏ ‎ему ‎почудилось,‏ ‎что‏ ‎он ‎слышит,‏ ‎как ‎Фрэнк ‎Джарноу ‎двигается ‎возле‏ ‎стола. ‎Он‏ ‎протянул‏ ‎руку, ‎чтобы ‎устоять‏ ‎на ‎ногах,‏ ‎и ‎его ‎ладонь ‎легла‏ ‎на‏ ‎шею ‎Джарноу.

Пошарив‏ ‎по ‎столу,‏ ‎Генри ‎Виндзор ‎нащупал ‎металл, ‎и‏ ‎его‏ ‎пальцы ‎нащупали‏ ‎рукоятку ‎револьвера.

***

За‏ ‎дверью ‎раздался ‎грохот. ‎Деревянная ‎преграда‏ ‎слегка‏ ‎подалась;‏ ‎снаружи ‎послышались‏ ‎возбужденные ‎голоса.‏ ‎Генри ‎Виндзор‏ ‎внезапно‏ ‎возбудился.

— Старый ‎добрый‏ ‎Фрэнк, ‎— ‎сказал ‎он. ‎—‏ ‎Застрелили ‎старого‏ ‎доброго‏ ‎Фрэнка. ‎Я ‎остановлю‏ ‎их!

Дверь ‎упала.‏ ‎Рука ‎нажала ‎на ‎выключатель,‏ ‎который‏ ‎управлял ‎потолочным‏ ‎светильником.

В ‎полумраке‏ ‎Генри ‎Виндзор ‎встал ‎лицом ‎к‏ ‎дверному‏ ‎проему ‎и‏ ‎поднял ‎револьвер.‏ ‎Но ‎прежде ‎чем ‎он ‎успел‏ ‎нажать‏ ‎на‏ ‎спусковой ‎крючок,‏ ‎какой-то ‎человек‏ ‎прыгнул ‎вперед‏ ‎и‏ ‎выхватил ‎оружие‏ ‎из ‎его ‎руки. ‎На ‎Виндзора‏ ‎навалились ‎трое‏ ‎злоумышленников.

— Застрелили‏ ‎Фрэнка ‎Джарноу! ‎—‏ ‎воскликнул ‎Генри‏ ‎Виндзор, ‎прижатый ‎к ‎стене.‏ ‎—‏ ‎Фрэнк ‎мертв!‏ ‎Вы ‎еще‏ ‎пожалеете ‎об ‎этом. ‎Я ‎убью‏ ‎вас‏ ‎всех!

Женщина ‎закричала‏ ‎с ‎порога.‏ ‎Это ‎была ‎хозяйка ‎дома, ‎следовавшая‏ ‎за‏ ‎мужчинами,‏ ‎выломавшими ‎дверь.

Кто-то‏ ‎бежал ‎за‏ ‎полицией.

В ‎доме‏ ‎царил‏ ‎хаос, ‎а‏ ‎посреди ‎него ‎лежал ‎безмолвный ‎Фрэнк‏ ‎Джарноу.

***

Утренние ‎газеты‏ ‎разразились‏ ‎сенсационной ‎статьей. ‎Сами‏ ‎обстоятельства ‎трагедии‏ ‎свидетельствовали ‎о ‎том, ‎что‏ ‎она‏ ‎стала ‎самой‏ ‎поразительной ‎криминальной‏ ‎новостью, ‎произошедшей ‎в ‎Филадельфии ‎за‏ ‎это‏ ‎спокойное ‎лето.

Генри‏ ‎Виндзор, ‎богатый‏ ‎клубист, ‎убил ‎своего ‎друга, ‎Фрэнка‏ ‎Джарноу,‏ ‎в‏ ‎малоизвестном ‎пансионе.‏ ‎Жильцы ‎ворвались‏ ‎в ‎дом‏ ‎и‏ ‎сумели ‎одолеть‏ ‎убийцу, ‎прежде ‎чем ‎он ‎успел‏ ‎скрыться, ‎а‏ ‎он‏ ‎угрожал ‎убить ‎и‏ ‎их. ‎Они‏ ‎слышали, ‎как ‎он ‎признал‏ ‎свою‏ ‎вину.

На ‎первой‏ ‎полосе ‎были‏ ‎помещены ‎фотографии ‎Генри ‎Виндзора ‎и‏ ‎Фрэнка‏ ‎Джарноу, ‎а‏ ‎также ‎фотография‏ ‎пансиона ‎и ‎миссис ‎Джонсон.

Но ‎среди‏ ‎множества‏ ‎слов,‏ ‎заполонивших ‎колонки‏ ‎журналов, ‎не‏ ‎оказалось ‎самого‏ ‎важного.

Нигде‏ ‎не ‎упоминалось‏ ‎о ‎незаконченном ‎предложении, ‎которое ‎произносил‏ ‎Фрэнк ‎Джарноу,‏ ‎когда‏ ‎смерть ‎прервала ‎его!

----------

Тень.‏ ‎№ ‎3.‏ ‎Глава ‎1. ‎СМЕРТЬ ‎ПРЕРЫВАЕТ

Содержание


Читать: 1+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 3. Смех Тени


Оригинальное ‎название:‏ ‎The ‎Shadow ‎Laughs

Дата ‎первой ‎публикации:‏ ‎Октябрь ‎1931

Автор:‏ ‎Максвелл‏ ‎Грант ‎(Уолтер ‎Б.‏ ‎Гибсон)

Номер ‎выпуска:‏ ‎(Street ‎& ‎Smith), ‎3 (Bantam),‏ ‎49 (Sanctum)

Обложка:‏ ‎Джером ‎Розен‏ ‎(Street ‎&‏ ‎Smith)

Перевод: ‎SeVaNo


Когда ‎невинный ‎человек ‎убит‏ ‎при‏ ‎странных ‎обстоятельствах,‏ ‎а ‎первоклассный‏ ‎полицейский ‎детектив ‎заманивается ‎на ‎собственную‏ ‎смерть,‏ ‎Тень‏ ‎видит ‎признаки‏ ‎порочного ‎заговора.‏ ‎Он ‎раскрывает‏ ‎безжалостную‏ ‎банду ‎фальшивомонетчиков,‏ ‎возглавляемую ‎самым ‎могущественным ‎и ‎дьявольским‏ ‎человеком ‎в‏ ‎преступном‏ ‎мире ‎Нью-Йорка…


Оглавление:


🆓 Глава ‎1.‏ ‎СМЕРТЬ ‎ПРЕРЫВАЕТ

💰 Глава‏ ‎2. ‎ДЕТЕКТИВ ‎ГРИФФИТ ‎РАССЛЕДУЕТ‏ ‎ДЕЛО

💰 Глава‏ ‎3. ‎В‏ ‎МОРГЕ

💰 Глава ‎4.‏ ‎НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ ‎ОТЧЕТ

💰 Глава ‎5. ‎ФЕЛЛОУЗ ‎В‏ ‎НЕДОУМЕНИИ

💰 Глава‏ ‎6. ‎ТЕНЬ‏ ‎РАССЛЕДУЕТ

💰 Глава ‎7.‏ ‎ЛАМОНТ ‎КРЕНСТОН ‎РАЗГОВАРИВАЕТ ‎САМ ‎С‏ ‎СОБОЙ

💰 Глава‏ ‎8.‏ ‎СПОТТЕР ‎ВСТРЕЧАЕТ‏ ‎ДРУГА

💰 Глава ‎9.‏ ‎В ‎БРУКДЕЙЛЕ

💰 Глава‏ ‎10.‏ ‎В ‎ФЕРМЕРСКОМ‏ ‎ДОМЕ

💰 Глава ‎11. ‎ВИНСЕНТ ‎ВЛИЛСЯ ‎В‏ ‎КОЛЛЕКТИВ

💰 Глава ‎12.

💰 Глава‏ ‎13.

💰 Глава‏ ‎14.

💰 Глава ‎15.

💰 Глава ‎16.

💰 Глава‏ ‎17.

💰 Глава ‎18.

💰 Глава‏ ‎19.

💰 Глава ‎20.

💰 Глава ‎21.

💰 Глава ‎22.

💰 Глава‏ ‎23.

💰 Глава‏ ‎24.

💰 Глава ‎25.

💰 Глава‏ ‎26.

💰 Глава ‎27.

💰 Глава‏ ‎28.

💰 Глава ‎29.

💰 Глава ‎30.

💰 Глава ‎31.

💰 Глава ‎32.

💰 Глава‏ ‎33.


Журнал‏ ‎The ‎Shadow‏ ‎Magazine

Читать: 9+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 2. Глава 39. РУКА ТЕНИ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 6+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 2. Глава 38. БОЙ НА БАШНЕ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 8+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 2. Глава 37. КАМЕРА ПЫТОК

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 11+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 2. Глава 36. СЮРПРИЗ

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 8+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 2. Глава 35. ШЕСТОЙ ЧЕЛОВЕК

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 6+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 2. Глава 34. РАЗГОВОР ДВУХ МУЖЧИН

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Читать: 7+ мин
logo PULP-журналы

Тень. № 2. Глава 33. ВОЗВРАЩЕНИЕ ЛАМОНТА КРЕНСТОНА

Доступно подписчикам уровня
«Читатель»
Подписаться за 200₽ в месяц

Показать еще

Подарить подписку

Будет создан код, который позволит адресату получить бесплатный для него доступ на определённый уровень подписки.

Оплата за этого пользователя будет списываться с вашей карты вплоть до отмены подписки. Код может быть показан на экране или отправлен по почте вместе с инструкцией.

Будет создан код, который позволит адресату получить сумму на баланс.

Разово будет списана указанная сумма и зачислена на баланс пользователя, воспользовавшегося данным промокодом.

Добавить карту
0/2048