Тень № 1. Живая тень. Глава 31. СООБЩЕНИЕ ГАРРИ
Вернувшись к месту, где он припарковал машину, Гарри понял, что попал в непредвиденную ситуацию, которую предвидел Феллоуз. В пяти милях от ближайшего жилья ему потребуется немало времени, чтобы дойти и вернуться. Часы показывали, что уже пять часов; возможно, Феллоуз уже покинул свой офис, и в этом случае поход к телефону был бы бесполезен.
Кроме того, в обязанности Гарри входило следить за Иезекиилем Бингемом. Машина перед домом подсказывала, что старый адвокат, возможно, уже готов покинуть здание, стоящее в лесу.
Первым делом Гарри повернул купе так, чтобы оно вышло на грубую дорогу. Если Бингем поедет от дома, Гарри сможет без потери времени последовать за ним.
Гарри отпер заднюю дверь купе и нашел таинственный ящик, о котором говорил Феллоуз. Это был довольно большой ящик, занимавший почти все пространство сзади, и, судя по всему, он был прижат к днищу машины, чтобы ее не сдвинули с места.
С помощью ключа, который дал ему Феллоуз, Гарри отпер ящик и открыл его. Его взору предстала плоская внутренняя крышка. На ней лежал конверт. Гарри разорвал обертку и прочитал послание:
Вы разбираетесь в радио. Следуйте инструкциям на нижней стороне внутренней крышки. Отправьте свое сообщение, используя специальный код, который находится внутри инструкции.
Подняв внутреннюю крышку, Винсент обнаружил полноценный и компактный беспроводной передатчик.
Убедившись, что машина находится достаточно далеко от проема в заборе, чтобы не быть обнаруженной, Гарри принялся за работу.
Следуя инструкциям на крышке, он протянул антенну между двумя деревьями. Работал он быстро, но нервно. Его сообщение было важным и срочным.
Под его пальцами щелкнула клавиша отправки. Он следовал странному коду, медленно и тщательно составляя слова. Его первые слова были такими:
Наблюдаю за Бингемом в доме в лесу.
Затем, обратившись к карте, он описал, как мог, местоположение этого дома, взяв за основу шоссе. Это шоссе было легкодоступным и представляло собой кратчайший путь к убежищу старого адвоката.
Он повторил сообщение еще раз, чтобы убедиться в этом; затем подождал несколько минут, тщательно проверяя аппарат. Затем он послал код по воздуху в третий раз.
Будет ли сообщение принято? Будет ли оно понято? Приведет ли оно Тень в это место?
Эти вопросы пронеслись в голове Винсента. Он также задавался вопросом, как Тень узнал о его знаниях в области беспроводной связи.
Небо темнело. Было уже почти шесть часов. Что же делать дальше?
* * *
Гарри решил, что осторожный визит к дому в лесу может принести важные результаты. Надвигались сумерки, он все еще мог хорошо видеть, но его самого будет трудно обнаружить, если он будет держаться среди деревьев. Это был лучший план: узнать побольше, а затем отправить еще одно сообщение.
Оставив беспроводной аппарат на месте, он вернулся на импровизированную дорогу и подошел к дому. Машина Бингема все еще стояла на месте. Во мраке все было тихо.
Гарри обошел дом на расстоянии. В глубине окна появился отблеск. Штора была задвинута не до конца, и сквозь нее пробивался свет лампы.
Достигнув крыльца, Гарри бесшумно прокрался вперед и заглянул в узкое пространство. Комната была обставлена простыми стульями и столом и освещалась двумя масляными лампами.
Иезекииль Бингем сидел в кресле у стола; напротив него сидел человек, которого Гарри не узнал.
Они разговаривали, но Гарри не мог расслышать их слов. Он пытался следить за движениями их губ, но безуспешно.
Однако с этой точки обзора можно было наблюдать за происходящим, и, поскольку темнота усиливалась, Винсент решил остаться. Чем дольше он будет оставаться, тем безопаснее будет его положение, и, возможно, появится возможность что-то узнать.
Время шло медленно, Гарри не отрывал взгляда от окна. И вот появился шанс, которого он ждал.
Спутник Бингема, невысокий темнолицый мужчина с остроконечными усами, подошел к окну и поднял штору.
Гарри успел вовремя пригнуться. К счастью, было уже совсем темно. Скрежещущий звук ознаменовал поднятие окна. Судя по звуку шагов мужчины, он возвращался в комнату.
Гарри поднял голову и посмотрел в окно.
— Зачем открывать окно? — спросил старый адвокат.
— Чтобы подышать воздухом, — ответил смуглый мужчина с кривой улыбкой, в которой виднелся золотой зуб.
— Снаружи будет видно свет, — возразил адвокат.
— Пусть будет. Никто не увидит его, кроме наших людей. Больше никто сюда не приходит.
— Это правда. Но все же разумно перестраховаться.
— Да. Когда это необходимо.
— Хорошо, Тони. Это неважно. Остальные скоро будут здесь.
— Они будут здесь к восьми, конечно. Они ждали этой ночи. Это самая важная из всех.
— Да, и они заслужили это. Они хорошо поработали в прошлом. Каждый получит свой процент, и я могу сказать, что этот будет самым лучшим.
Темнолицый мужчина облизнул губы в предвкушении.
— Что ж, — сказал он, — я заслужил свою долю. Я выполнил работу.
Старый адвокат хихикнул.
— Да, — сказал он, — ты справился с последней частью — самой легкой из всех. Ты молодец, Тони, что приписал себе эту работу.
— Почему же вы выбрали меня?
— Ты знаешь почему. Потому что ты у меня такой. — Адвокат выразительно щелкнул большим и указательным пальцами.
— Вы мудрый человек, мистер Бингем, — сказал Тони. — У вас есть сведения обо всех. Вы могли бы заставить их работать за гроши, и им пришлось бы это делать. Но вместо этого вы даете каждому из нас изрядный кусок навара.
— Это главное, Тони.
— Есть только одна вещь, которая меня беспокоит, мистер Бингем. Как вы подтолкнули Берджесса?
Старый адвокат внезапно оглядел комнату.
— Ничего не говори об этом, Тони, — приказал он. — Я рассказал тебе только потому, что ты боялся дома Лэйдлоу из-за убийства. Я хотел, чтобы вы были уверены, что я знаю, кто его совершил.
— Я знаю. Я молчу, можете не сомневаться. Мне просто интересно, как вы приструнили такого парня.
— Я не рассказываю о своих делах, Тони. Но об этом я тебе расскажу. Ты имеешь право знать, потому что ты был там три ночи назад и принес мне коробку.
— Я следил за Берджессом. Я знал, что он делает. У него была комбинация от сейфа, но он не знал, что в нем содержится информация о месте, где хранятся драгоценные камни.
— Зная, что я знаю о Берджесе, — что он брал деньги, принадлежавшие его работодателю, — я встретил его однажды и сказал, что у него есть только один выход — работать со мной. Вот почему он это сделал. Убийство было его собственной идеей. Он был напуган. Я помог ему выпутаться. К счастью для него, я ждал его снаружи.
— Как вы узнали, что в сейфе была записка с указанием, где искать вещи?
— Ты задаешь слишком много вопросов, Тони.
— Хорошо, шеф. Я больше не буду спрашивать.
— Что ж, тогда я отвечу на последний вопрос. Несколько лет назад я вел дело Джеффри Лэйдлоу. Обсуждая свои дела, он упомянул, что является единственным человеком, который знает, где хранятся драгоценности, но в сейфе у него лежит послание, которое подскажет место — только никто никогда не сможет разгадать его. Думаю, Лэйдлоу забыл, что он вообще мне об этом говорил.
— Но вы получили послание и разгадали его!
— Я узнал его секрет. Этого достаточно.
Гарри видел, что Тони хотел бы задать еще вопросы, но адвокат откинулся в кресле и закрыл глаза, как бы отгораживаясь от расспросов.
Тони поднялся с кресла и подошел к окну.
Гарри скрылся из виду. Мужчина в комнате начал напевать мелодию отличным голосом. Мелодия была близка к ушам Гарри и звучала громко, заглушая другие звуки.
Затем что-то тяжело упало на спину Гарри. Он не успел даже вздохнуть, как его расплющило о крыльцо!
В темноте на него налетел человек.
Освободив одну руку, Гарри набросился на своего противника. Тот в ответ схватился с ним. Тогда Тони выпрыгнул в окно и присоединился к схватке.
Гарри выкатился на свободу и, пошатываясь, поднялся на ноги. Сражаясь в темноте, он ударил кулаком по лицу мужчины. Тот упал на крыльцо. Это был Тони, который упал.
Иезекииль Бингем, пробудившийся от дремоты, пришел с лампой. Он держал ее у окна. Ее слабый свет освещал пространство, где Гарри сейчас встречался с тем, кто напал сзади.
Рука парня давила на подбородок Винсента. Потом рука соскользнула.
Зацепившись запястьем за шею мужчины, Гарри одержал победу и повалил своего противника на крыльцо. От усилия Гарри потерял равновесие, но ухватился за столб и приготовился к прыжку на землю.
И тут его триумф закончился. Что-то ударило его по затылку. Гарри повернулся, наполовину оглушенный, и столкнулся с парой сильных кулаков, отскочивших от его лица. Тони снова вступил в бой. Первый удар он нанес куском дерева, который выхватил из валявшегося на земле мусора.
— Хорошая работа, Тони, — сказал Бингем. — Давай, Джейк. Помоги ему.
Человек, которого Гарри бросил, присоединился к своему товарищу.
Гарри неизбежно должен был упасть под ударами их кулаков — они набросились на него с двух сторон. Когда он упал, оба мужчины набросились на Гарри. Под двойными ударами Гарри в конце концов потерял сознание.
— Нашли его здесь, на крыльце, — пыхтел Джейк, поднимаясь с бездыханного Гарри. — Мы с Тони его вырубили. Принесите веревку.
Старый адвокат принес требуемый предмет. Неподвижное тело Гарри было обмотано длинной, тяжелой веревкой для одежды, руки и ноги сплетены вместе.
— Принесите его, — приказал Бингем. — Дайте мне взглянуть на него.
Потерявшего сознание мужчину положили на пол в комнате. Старый адвокат держал лампу над его окровавленным и искаженным лицом.
— Я его не знаю, — резко заявил Бингем. — Никогда не видел его раньше, насколько я помню. Бросьте его вон там, в углу.
Джейк и Тони повиновались. Неподвижное тело Гарри Винсента было без церемоний брошено на место, указанное старым адвокатом.
----------
Тень № 1. Живая тень. Глава 31. СООБЩЕНИЕ ГАРРИ