Тень № 1. Живая тень. Глава 6. ВТОРОЕ СООБЩЕНИЕ
Гарри Винсент проснулся на следующее утро с неспокойной душой. Его сон был нарушен непрошеными сновидениями, в которых его преследовали испуганное лицо Скэнлона и зловещие черты Стива Кронина.
Утром он укорял себя за то, что не смог предвидеть и предотвратить убийство, совершенное накануне вечером. Ему было поручено «следить за человеком в соседней комнате», и, возможно, это означало, что он должен был проследить, чтобы тот не пострадал. Если в этом и заключалась его миссия, то он потерпел неудачу.
Утренняя газета лежала у его двери, и он пролистал первую страницу в поисках новостей об убийстве. История была, но подробностей было мало. Полиция, говорилось в газете, собирает подозрительных личностей, но в комнате, где произошло убийство, пока что не обнаружено никаких улик.
Винсент медленно одевался, читая и перечитывая газетную заметку. Он находился в затруднительном положении. Он знал, что обладает информацией, которая может оказаться ценной для полиции, но чувствовал, что не может ничего сказать, пока не получит указаний от зловещего незнакомца, который стал для него как бы хозяином и которому он обещал повиноваться.
Винсент сунул руку в карман брюк и достал странный сероватый диск с тускло-красным китайским иероглифом. Здесь была ощутимая разгадка. Насколько он мог судить, это был единственный существующий ключ. Что же с ним делать?
Он пожал плечами. Оставалось только ждать, ведь он не знал, как связаться со своим таинственным благодетелем и передать ему эту важную улику.
Винсент размышлял о своем положении со смутным чувством неуверенности. Предположим, полиция решит допросить его? Что он может им сказать?
А если они решат подвергнуть его перекрестному допросу, чтобы исключить возможность того, что он знает больше, чем рассказал, — каков будет результат? Винсента могут заставить рассказать всю свою историю; и кто поверит ему, если он расскажет о странном приключении с таинственным человеком на мосту?
Он нервничал и пытался успокоиться, читая другие статьи в газете. Главной новостью было другое убийство — гораздо более важное, чем убийство Скэнлона.
Человек в маске проник в дом Джеффри Лэйдлоу, миллионера, жившего в роскошном особняке на Лонг-Айленде. Открывая сейф Лэйдлоу, преступник застал врасплох миллионера и его секретаршу.
Произошла перестрелка, в результате которой Лайдлоу был убит, а его секретарь ранен. Преступник скрылся с награбленными тысячами долларов — в основном ценными драгоценными камнями, которые собрал миллионер.
На той же странице была еще одна история насильственной смерти, но она не превышала краткого содержания. Жильцов многоквартирного дома в центре города разбудили пистолетные выстрелы на третьем этаже. Полиция обнаружила убитого мужчину. Его опознали как гангстера, известного под кличкой Кроакер. Полиция подозревала, что его убили другие представители преступного мира по какой-то неопределенной причине.
***
— Три убийства за одну ночь, — размышлял Винсент. — И все на первой полосе. Дело Кроакера выглядит довольно очевидным — мошенника убрали за то, что он дважды обманул свою банду. Джеффри Лэйдлоу убит за то, что пытался помешать ограблению. Скэнлон убит — и никто не знает, почему. Если не считать того немногого, что знаю я.
Винсент посмотрел на китайский диск, внимательно изучая его. На обеих сторонах был изображен один и тот же мистический иероглиф. Он задумался, в чем же ценность диска. Несомненно, он должен быть очень важным и желанным, ведь дерзкое убийство было совершено без всяких других видимых мотивов.
В его размышления ворвался телефонный звонок, и он нервно вздрогнул. Кто может ему звонить? Винсент замешкался, пока звонок прозвучал во второй раз; затем, успокоившись, он поднял трубку и ответил твердым голосом.
— Мистер Винсент? — раздался голос оператора.
— Да.
— Я хотел убедиться, что правильно записал номер вашей новой комнаты. Четырнадцать пятьдесят два. Это правильно, не так ли?
— Да.
— Подождите минутку, пожалуйста. Вам кто-то звонит.
Винсент нервно вздрогнул, ожидая соединения.
— Вот ваш собеседник, — раздался голос оператора.
— Мистер Винсент?
Это был мужской голос, ровный и мягкий. Винсент подтвердил его слабым — Да.
— Это детектив Харрисон, из штаб-квартиры.
Сердце Винсента подскочило к горлу.
— Извините за беспокойство, мистер Винсент, — продолжил голос. — Мы просто проверяем показания, которые были даны вчера вечером постояльцами отеля. Я собираюсь зачитать данные, которые мы внесли в протокол в отношении вас. Пожалуйста, слушайте внимательно.
— Да, — сказал Винсент.
Голос по телефону звучал очень медленно. Несмотря на нервозность и тревогу, Винсент уловил акцент на некоторых словах.
— Вы не слышали выстрела из пистолета. Вас попросили явиться в коридор. Там было трое или четверо товарищей. Следователь был в компании.
Голос замолчал. Винсент ничего не ответил. Он обдумывал сообщение, в котором так ярко выделялись четыре слова: «Явиться в компанию товарищей».
— Это верно, мистер Винсент? — раздался голос человека, назвавшегося детективом Гаррисоном.
— Верно, — ответил Винсент.
На другом конце провода щелкнула трубка.
— Минутку, — сказал Винсент. Сообщение вдруг показалось ему недостаточным. Он хотел услышать его еще раз.
— Извините, — сказал оператор. — Ваш собеседник повесил трубку.
Винсент положил трубку на крючок и начал повторять только что услышанные слова:
— Явиться в компанию товарищей.
***
Что может означать это лаконичное, загадочное заявление? Винсент написал эти слова на листке гостиничной канцелярии, затем разорвал бумагу на мелкие клочки и выбросил их в корзину для бумаг. Послание было непонятным, но он должен был его понять, и оно, несомненно, должно быть важным. Ведь это было послание от человека, которого он называл Тенью.
Винсент зашагал по комнате, мысленно повторяя заученные четыре слова. «Явиться» — эта часть сообщения была понятна. Он должен был отправиться куда-то и рассказать, что ему известно об интриге в комнате 1417, которая привела к убийству Скэнлона, продавца обуви из Сан-Франциско.
Но что такое «компания товарищей»? Что могли означать эти слова? Он должен был явиться в «компанию товарищей». Он посмотрел на телефон, и его взгляд случайно наткнулся на телефонный справочник в серой обложке.
Возможно, в нем кроется разгадка. Он должен был явиться к «товарищам». Что такое «феллоуз» [прим. пер. fellows — товарищи]? Возможно, имя. Если это было имя, то оно могло быть в телефонном справочнике. Вот оно! Феллоуз! Человек по фамилии Феллоуз!
Он торопливо пролистал страницы справочника под буквой Ф. Нашел фамилию «Феллоуз». Таких людей было немного. Он внимательно прочитал каждое объявление, и с его губ сорвался возглас ликования, когда он прочел эту строчку:
— Феллоуз Ко, Гранвилл Блдг.
Он не обратил внимания на номер телефона, который следовал за именем. Ему предстояло явиться, а это означало личный визит. Он знал, где находится Гранвилл-билдинг, один из самых новых небоскребов верхнего Манхэттена.
Винсент достал часы. Пять минут девятого. Это давало время на завтрак, а воспользовавшись такси, он мог добраться до места назначения до десяти часов.
Винсент быстро побрился и закончил одеваться. Он спустился в вестибюль и вышел из отеля. Он зашел в ресторан и заказал быстрый завтрак.
Пока он ел, он перебирал китайский диск, который теперь лежал в кармане его жилета. Возможно, скоро он узнает больше об этой загадочной тайне.
----------
Тень № 1. Живая тень. Глава 6. ВТОРОЕ СООБЩЕНИЕ