logo
Спонсор Паблик Желнов  Лонгриды телеграм-канала «Паблик Желнов» и дополнительные посты
О проекте Просмотр Уровни подписки Фильтры Обновления проекта Контакты Поделиться Метки
Все проекты
О проекте
Личный блог предпринимателя, ученого, врача и переводчика Павла Желнова. Все имена и события вымышлены, любые совпадения с реальностью случайны.
Контент публичных постов распространяется по лицензии CC BY-SA 4.0. Все права защищены на контент закрытых постов.
Публикации, доступные бесплатно
Уровни подписки
За сто? 100₽ месяц

Действительно, за сто? Доступ к лонгридам телеканала «Паблик Желнов». Не дает доступа к дополнительным постам, размещенным только на Спонсоре.

Оформить подписку
Шутки за триста 300₽ месяц

Доступ к некоторым дополнительным постам, не анонсированным на телеканале «Паблик Желнов», за исключением постов без цензуры и очень личных постов.

Оформить подписку
Три семерки 777₽ месяц

«„Три семерки“ выпил… Ну, бутылку…» — доступ к постам без цензуры, не исключающий мясо, матюки и прочие NSFW. Не дает доступа к очень личным постам: it’s over nine thousand.

Оформить подписку
Косарь отдать 999₽ месяц

А тут почему так мало?.. Тупо пустить косарь на ветер. Кроме доступа почти ко всем постам, кроме очень личных, ничего не дает. Возьмите лучше «Три семерки».

Оформить подписку
IT'S OVER NINE THOUSAND! 9 999₽ месяц

Доступ ко всем постам проекта, в том числе к очень личным. Потому что IT'S OVER NINE THOUSAND!

Оформить подписку
Фильтры
Обновления проекта
Поделиться
Смотреть: 10+ мин
logo Спонсор Паблик Желнов

Кейс № 4

Далее ‎следует‏ ‎эпикриз ‎клинического ‎случая, ‎как ‎он‏ ‎был ‎бы‏ ‎описан‏ ‎в ‎реальной ‎истории‏ ‎болезни ‎в‏ ‎США.


Как ‎пользоваться:


• Сначала ‎даю ‎голосовую‏ ‎запись‏ ‎кейса, ‎после‏ ‎этого ‎—‏ ‎ее ‎текстовую ‎расшифровку.

• Общепонятные ‎аббревиатуры ‎даю‏ ‎в‏ ‎тексте, ‎узкие‏ ‎медицинские ‎—‏ ‎внизу ‎поста.

• Все ‎переводы ‎даю ‎подстрочные‏ ‎с‏ ‎соблюдением‏ ‎порядка ‎слов‏ ‎и ‎другой‏ ‎грамматики ‎оригинального‏ ‎англоязычного‏ ‎текста, ‎чтобы‏ ‎вы ‎могли ‎прямо ‎соотнести ‎русские‏ ‎слова ‎с‏ ‎английскими.

• Если‏ ‎в ‎результате ‎подстрочного‏ ‎перевода ‎существенно‏ ‎страдает ‎русский ‎язык, ‎то‏ ‎сразу‏ ‎после ‎знака‏ ‎«равно» ‎даю‏ ‎еще ‎и ‎нормальный ‎перевод.


Итак, ‎сначала‏ ‎прослушайте‏ ‎голосовую ‎запись‏ ‎кейса:



Теперь ‎изучите‏ ‎ее ‎расшифровку ‎— ‎чистый ‎английский‏ ‎текст‏ ‎без‏ ‎русскоязычных ‎вставок:


69 y.o.‏ ‎RHD ‎man‏ ‎with ‎new‏ ‎onset‏ ‎seizure ‎(left).‏ ‎Presented ‎to ‎local ‎ER ‎after‏ ‎seizure, ‎became‏ ‎unresponsive,‏ ‎and ‎was ‎intubated.‏ ‎Screening ‎CT‏ ‎was ‎abnormal ‎(not ‎on‏ ‎file).‏ ‎Later, ‎he‏ ‎was ‎extubated‏ ‎and ‎discharged ‎on ‎AED. ‎He‏ ‎was‏ ‎readmitted ‎for‏ ‎fevers ‎and‏ ‎UTI ‎4 ‎days ‎later. ‎PMH/PSH:‏ ‎Prostate‏ ‎Ca‏ ‎3+3, ‎stable‏ ‎on ‎recent‏ ‎TRUS ‎Fusion.

PMHX:‏ ‎OSA.‏ ‎HTN. ‎Meds:‏ ‎Keppra, ‎Benazepril. ‎PSH: ‎None. ‎ALL:‏ ‎NKDA.

ROS. ‎+dysuria,‏ ‎otherwise‏ ‎negative.

PE: ‎Exam ‎limited‏ ‎by ‎habitus.

Tc‏ ‎36.9 ‎HR83 ‎RR20 ‎BP140/85‏ ‎O2Sat‏ ‎96% ‎RA.

GEN:‏ ‎NAD, ‎AOx3.

HEENT:‏ ‎Atraumatic, ‎Normocephalic, ‎EOMI, ‎PERRL, ‎-JVD.

COR:‏ ‎+S1,‏ ‎S2, ‎RRR,‏ ‎no ‎distinct‏ ‎murmurs.

PULM: ‎CTA ‎b/l.

ABD: ‎Obese, ‎Soft,‏ ‎NT.

Extr:‏ ‎WWP,‏ ‎-edema.

Neuro: ‎AAO,‏ ‎NAD, ‎PERRL,‏ ‎EOMI. ‎Face‏ ‎symmetric,‏ ‎tongue ‎midline.‏ ‎Mild ‎R ‎uvular ‎deviation. ‎Speech:‏ ‎fluent, ‎naming,‏ ‎comprehension‏ ‎intact. ‎Neg ‎drift‏ ‎Right: ‎5‏ ‎5 ‎5 ‎5 ‎5‏ ‎|‏ ‎5 ‎5‏ ‎5 ‎5‏ ‎5. ‎Left: ‎5 ‎5 ‎5‏ ‎5‏ ‎5 ‎|‏ ‎5 ‎5‏ ‎5 ‎5 ‎5. ‎Mild ‎dysmetria‏ ‎RUE‏ ‎FTF.

MRI‏ ‎brain: ‎Two‏ ‎enhancing ‎R‏ ‎frontal ‎lesions‏ ‎W/O‏ ‎significant ‎surrounding‏ ‎vasogenic ‎edema.


FU: ‎Scheduled ‎for ‎R‏ ‎frontal ‎craniotomy,‏ ‎STEALTH-guided‏ ‎resection ‎of ‎frontal‏ ‎lesions. ‎Frozen‏ ‎of ‎medial ‎lesion ‎sent‏ ‎(specimen‏ ‎appeared ‎to‏ ‎be ‎glial‏ ‎in ‎nature). ‎Complete ‎resection ‎of‏ ‎lesions‏ ‎ensued. ‎Pathology:‏ ‎Astrocytoma ‎WHO‏ ‎Gr ‎4 ‎(glioblastoma), ‎multifocal.


Прежде ‎чем‏ ‎перейти‏ ‎к‏ ‎русскому ‎переводу,‏ ‎отметим, ‎что‏ ‎в ‎тексте‏ ‎встречается‏ ‎сокращенная ‎запись‏ ‎результатов ‎исследования ‎мышечной ‎силы:


5 5 5 5 5 | 5 5 5 5 5


• Эта ‎запись‏ ‎соответствует ‎результатам‏ ‎исследования‏ ‎конечностей ‎на ‎одной‏ ‎стороне ‎(справа‏ ‎или ‎слева) ‎— ‎верхней‏ ‎конечности‏ ‎до ‎вертикальной‏ ‎прямой ‎черты‏ ‎и ‎нижней ‎конечности ‎после ‎вертикальной‏ ‎прямой‏ ‎черты.

• В ‎свою‏ ‎очередь, ‎каждая‏ ‎цифра ‎обозначает ‎мышечную ‎силу ‎в‏ ‎определенной‏ ‎группе‏ ‎мышц ‎по‏ ‎стандартной ‎шкале‏ ‎от ‎0‏ ‎до‏ ‎5.

• Мышечные ‎группы‏ ‎перечисляю ‎ниже, ‎а ‎подробная ‎информация‏ ‎на ‎этот‏ ‎счет‏ ‎содержится ‎в ‎материалах‏ ‎ASIA ‎—‏ ‎Американской ‎ассоциации ‎спинальной ‎травмы‏ ‎(American‏ ‎Spinal ‎Injury‏ ‎Association). ‎Сегодня‏ ‎не ‎будем ‎разбирать ‎эту ‎информацию,‏ ‎но‏ ‎вот ‎ссылка‏ ‎на ‎нее:‏ ‎https://asia-spinalinjury.org/information/download/


5 (сгибатели ‎в ‎локтевом ‎суставе) ‎5‏ ‎(разгибатели‏ ‎в‏ ‎кистевом ‎суставе)‏ ‎5 ‎(разгибатели‏ ‎в ‎локтевом‏ ‎суставе)‏ ‎5 ‎(сгибатели‏ ‎пальцев ‎кисти) ‎5 ‎(мышцы, ‎отводящие‏ ‎мизинец) ‎|‏ ‎5‏ ‎(сгибатели ‎в ‎тазобедренном‏ ‎суставе) ‎5‏ ‎(разгибатели ‎в ‎коленном ‎суставе)‏ ‎5‏ ‎(тыльные ‎сгибатели‏ ‎в ‎голеностопном‏ ‎суставе) ‎5 ‎(разгибатели ‎большого ‎пальца‏ ‎стопы)‏ ‎5 ‎(подошвенные‏ ‎сгибатели ‎в‏ ‎голеностопном ‎суставе)


Итак, ‎текст ‎кейса ‎с‏ ‎вкраплениями‏ ‎русского‏ ‎перевода ‎(если‏ ‎аббревиатура ‎не‏ ‎расшифрована ‎в‏ ‎тексте,‏ ‎см. ‎ее‏ ‎в ‎глоссарии ‎внизу ‎поста):


69 y.o. ‎(69-years-old‏ ‎— ‎69-летний)‏ ‎RHD‏ ‎man ‎(RHD ‎мужчина)‏ ‎with ‎new‏ ‎onset ‎seizure ‎(left) ‎(с‏ ‎«новодебютным»‏ ‎судорожным ‎припадком‏ ‎(левый) ‎=‏ ‎с ‎судорожным ‎припадком ‎впервые ‎(слева)).‏ ‎Presented‏ ‎to ‎local‏ ‎ER ‎after‏ ‎seizure ‎(явился ‎к ‎местному ‎ПО‏ ‎после‏ ‎припадка‏ ‎= ‎доставлен‏ ‎в ‎местное‏ ‎приемное ‎отделение‏ ‎после‏ ‎припадка), ‎became‏ ‎unresponsive ‎(стал ‎безответным ‎= ‎развилось‏ ‎угнетение ‎сознания),‏ ‎and‏ ‎was ‎intubated ‎(и‏ ‎был ‎интубирован).‏ ‎Screening ‎CT ‎was ‎abnormal‏ ‎(not‏ ‎on ‎file)‏ ‎(скрининговая ‎КТ‏ ‎была ‎ненормальная ‎(не ‎на ‎файле)‏ ‎=‏ ‎скрининговая ‎компьютерная‏ ‎томография ‎была‏ ‎с ‎патологическими ‎отклонениями ‎(не ‎представлена‏ ‎в‏ ‎пакете‏ ‎документов)). ‎Later,‏ ‎he ‎was‏ ‎extubated ‎and‏ ‎discharged‏ ‎on ‎AED‏ ‎(позднее ‎он ‎был ‎экстубирован ‎и‏ ‎выписан ‎на‏ ‎AED).‏ ‎He ‎was ‎readmitted‏ ‎for ‎fevers‏ ‎and ‎UTI ‎4 ‎days‏ ‎later‏ ‎(он ‎был‏ ‎регоспитализирован ‎по‏ ‎поводу ‎ознобов ‎и ‎UTI ‎4‏ ‎днями‏ ‎позже). ‎PMH/PSH:‏ ‎Prostate ‎Ca‏ ‎3+3 ‎(простатический ‎Ca ‎3+3 ‎=‏ ‎рак‏ ‎простаты,‏ ‎3+3 ‎по‏ ‎Глисону), ‎stable‏ ‎on ‎recent‏ ‎TRUS‏ ‎Fusion ‎(стабильный‏ ‎на ‎недавнем ‎ТРУЗИ ‎Фьюжн ‎=‏ ‎без ‎отрицательной‏ ‎динамики‏ ‎на ‎недавней ‎биопсии‏ ‎под ‎комбинированным‏ ‎трансректальным ‎ультразвуковым ‎и ‎МРТ-контролем).

PMHX:‏ ‎OSA.‏ ‎HTN. ‎Meds:‏ ‎Keppra ‎(Кеппра‏ ‎— ‎леветирацетам), ‎Benazepril ‎(беназеприл). ‎PSH:‏ ‎None‏ ‎(никаких). ‎ALL:‏ ‎NKDA.

ROS. ‎+dysuria‏ ‎(positive ‎disuria ‎— ‎положительная ‎дизурия‏ ‎=‏ ‎подтверждает‏ ‎наличие ‎дизурии),‏ ‎otherwise ‎negative‏ ‎(в ‎остальном‏ ‎отрицательное‏ ‎= ‎в‏ ‎остальном ‎отрицает).

PE: ‎Exam ‎limited ‎by‏ ‎habitus ‎(осмотр‏ ‎ограничен‏ ‎габитусом).

Tc ‎36.9 ‎(температура‏ ‎по ‎Цельсию‏ ‎36.9) ‎HR83 ‎RR20 ‎BP140/85‏ ‎O2Sat‏ ‎96% ‎RA‏ ‎(сатурация ‎96%‏ ‎RA).

GEN: ‎NAD, ‎AOx3.

HEENT: ‎Atraumatic ‎(атравматическая‏ ‎=‏ ‎повреждений ‎(на‏ ‎голове) ‎нет),‏ ‎Normocephalic ‎(нормоцефалическая), ‎EOMI, ‎PERRL, ‎-JVD‏ ‎(negative‏ ‎JVD‏ ‎— ‎отрицательное‏ ‎JVD ‎=‏ ‎симптом ‎JVD‏ ‎отрицательный).

COR:‏ ‎+S1, ‎S2‏ ‎(positive ‎S1, ‎S2 ‎— ‎положительные‏ ‎S1, ‎S2‏ ‎=‏ ‎S1, ‎S2 ‎выслушиваются),‏ ‎RRR, ‎no‏ ‎distinct ‎murmurs ‎(нет ‎отчетливых‏ ‎шумов).

PULM:‏ ‎CTA ‎b/l.

ABD:‏ ‎Obese ‎(ожиревший),‏ ‎Soft ‎(мягкий), ‎NT.

Extr: ‎WWP, ‎-edema‏ ‎(negative‏ ‎edema ‎—‏ ‎отрицательный ‎отек‏ ‎= ‎отеков ‎нет).

Neuro: ‎AAO, ‎NAD,‏ ‎PERRL,‏ ‎EOMI.‏ ‎Face ‎symmetric‏ ‎(лицо ‎симметричное),‏ ‎tongue ‎midline‏ ‎(язык‏ ‎средняя ‎линяя‏ ‎= ‎язык ‎по ‎средней ‎линии).‏ ‎Mild ‎R‏ ‎uvular‏ ‎deviation ‎(легкое ‎R‏ ‎язычковое ‎отклонение‏ ‎= ‎легкое ‎отклонение ‎язычка‏ ‎R).‏ ‎Speech ‎(речь):‏ ‎fluent ‎(свободная),‏ ‎naming, ‎comprehension ‎intact ‎(называние, ‎понимание‏ ‎интактны).‏ ‎Neg ‎drift‏ ‎(negative ‎drift‏ ‎— ‎отрицательное ‎косоглазие ‎= ‎косоглазия‏ ‎нет)‏ ‎Right‏ ‎(право): ‎5‏ ‎5 ‎5‏ ‎5 ‎5‏ ‎|‏ ‎5 ‎5‏ ‎5 ‎5 ‎5. ‎Left ‎(лево):‏ ‎5 ‎5‏ ‎5‏ ‎5 ‎5 ‎|‏ ‎5 ‎5‏ ‎5 ‎5 ‎5. ‎Mild‏ ‎dysmetria‏ ‎RUE ‎FTF‏ ‎(легкая ‎дизметрия‏ ‎RUE ‎FTF ‎= ‎легкое ‎нарушение‏ ‎координации‏ ‎в ‎RUE‏ ‎при ‎FTF).

MRI‏ ‎brain ‎(МРТ ‎головной ‎мозг): ‎Two‏ ‎enhancing‏ ‎R‏ ‎frontal ‎lesions‏ ‎W/O ‎significant‏ ‎surrounding ‎vasogenic‏ ‎edema‏ ‎(два ‎усиливающих‏ ‎R ‎лобных ‎поражения ‎б/значимого ‎окружающего‏ ‎вазогенного ‎отека‏ ‎=‏ ‎два ‎накапливающих ‎контраст‏ ‎очага ‎поражения‏ ‎в ‎R ‎лобной ‎доле‏ ‎без‏ ‎значимого ‎вазогенного‏ ‎отека ‎в‏ ‎окружающих ‎тканях).


FU: ‎Scheduled ‎for ‎R‏ ‎frontal‏ ‎craniotomy ‎(запланирован‏ ‎для ‎R‏ ‎лобной ‎краниотомии ‎= ‎записан ‎на‏ ‎трепанацию‏ ‎черепа‏ ‎в ‎R‏ ‎лобной ‎области),‏ ‎STEALTH-guided ‎resection‏ ‎of‏ ‎frontal ‎lesions‏ ‎(STEALTH-направляемую ‎резекцию ‎лобных ‎поражений ‎=‏ ‎резекцию ‎очагов‏ ‎лобной‏ ‎областиы ‎под ‎STEALTH-навигацией).‏ ‎Frozen ‎of‏ ‎medial ‎lesion ‎sent ‎(замороженный‏ ‎(блок)‏ ‎медиального ‎поражения‏ ‎отправлен ‎(на‏ ‎гистологическое ‎исследование)) ‎(specimen ‎appeared ‎to‏ ‎be‏ ‎glial ‎in‏ ‎nature ‎(образец‏ ‎выглядел ‎быть ‎глиальным ‎в ‎природе‏ ‎=‏ ‎образец‏ ‎на ‎вид‏ ‎был ‎глиальной‏ ‎природы)). ‎Complete‏ ‎resection‏ ‎of ‎lesions‏ ‎ensued ‎(полная ‎резекция ‎поражений ‎достигнута).‏ ‎Pathology ‎(гистология):‏ ‎Astrocytoma‏ ‎WHO ‎Gr ‎4‏ ‎(glioblastoma), ‎multifocal‏ ‎(астроцитома ‎ВОЗ ‎Grade ‎4‏ ‎(глиобластома),‏ ‎многоочаговая).


Глоссарий:


RHD ‎right-hand-dominant‏ ‎(правокистедоминантное ‎=‏ ‎правша)

AED ‎antiepileptic ‎drugs ‎(противоэпилептические ‎лекарства)

UTI‏ ‎urinary‏ ‎tract ‎infection‏ ‎(мочевого ‎тракта‏ ‎инфекция ‎= ‎инфекция ‎мочевых ‎путей)

PSH‏ ‎past‏ ‎surgical‏ ‎history ‎(прошлый‏ ‎хирургический ‎анамнез‏ ‎= ‎перенесенные‏ ‎операции)

PMHX‏ ‎past ‎medical‏ ‎history ‎(прошлый ‎терапевтический ‎анамнез ‎=‏ ‎перенесенные ‎и‏ ‎хронические‏ ‎заболевания)

OSA ‎obstructive ‎sleep‏ ‎apnea ‎(обструктивное‏ ‎сонное ‎апноэ ‎= ‎синдром‏ ‎обструктивного‏ ‎апноэ ‎во‏ ‎сне)

Meds ‎medications‏ ‎(лекарства)

ALL ‎allergies ‎(аллергии)

NKDA ‎no ‎known‏ ‎drug‏ ‎allergies ‎(нет‏ ‎известных ‎лекарственных‏ ‎аллергий)

ROS ‎review ‎of ‎systems ‎(обзор‏ ‎систем‏ ‎=‏ ‎опрос ‎по‏ ‎системам ‎и‏ ‎органам)

HR ‎heart‏ ‎rate‏ ‎(сердечная ‎частота‏ ‎= ‎частота ‎сердечных ‎сокращений ‎(ЧСС))

RR‏ ‎respiratory ‎rate‏ ‎(дыхательная‏ ‎частота ‎= ‎частота‏ ‎дыханий ‎(ЧД))

BP‏ ‎blood ‎pressure ‎(кровяное ‎давление‏ ‎=‏ ‎артериальное ‎давление‏ ‎(АД))

RA ‎room‏ ‎air ‎(комнатный ‎воздух)

GEN ‎general ‎(общий‏ ‎(осмотр))

AOx3‏ ‎alert ‎and‏ ‎oriented ‎in‏ ‎time, ‎place, ‎and ‎person ‎(в‏ ‎сознании‏ ‎и‏ ‎ориентирован(а) ‎во‏ ‎времени, ‎месте‏ ‎и ‎личности‏ ‎=‏ ‎в ‎сознании,‏ ‎ориентирован(а) ‎всесторонне ‎правильно)

HEENT ‎head, ‎eyes,‏ ‎ears, ‎nose,‏ ‎throat‏ ‎((осмотр) ‎головы, ‎глаз,‏ ‎ушей, ‎носа,‏ ‎горла)

PERRL ‎pupils ‎equal, ‎round,‏ ‎reactive‏ ‎to ‎light‏ ‎(зрачки ‎равные,‏ ‎круглые, ‎реактивные ‎к ‎свету ‎=‏ ‎зрачки:‏ ‎D=S, ‎округлой‏ ‎формы, ‎ФТР+)

COR‏ ‎heart ‎(Latin ‎cor) ‎((физикальное ‎исследование)‏ ‎сердца)

RRR‏ ‎regular‏ ‎rate ‎and‏ ‎rhythm ‎(правильные‏ ‎частота ‎и‏ ‎ритм‏ ‎= ‎частота‏ ‎сердечных ‎сокращений ‎не ‎изменена, ‎ритм‏ ‎правильный)

PULM ‎lungs‏ ‎(Latin‏ ‎pulmones) ‎((физикальное ‎исследование)‏ ‎легких) ‎

CTA‏ ‎clear ‎to ‎auscultation ‎(чистые‏ ‎к‏ ‎аускультации ‎=‏ ‎хрипов ‎нет)

b/l‏ ‎bilateral/bilaterally ‎(двустороннее/с ‎двух ‎сторон)

ABD ‎abdomen/abdominal‏ ‎(живот/абдоминальное)

Extr‏ ‎extremities ‎((осмотр)‏ ‎конечностей) ‎

WWP‏ ‎warm, ‎well-perfused ‎((конечности) ‎теплые, ‎хорошо‏ ‎кровоснабжаемые)

AAO‏ ‎alert‏ ‎and ‎oriented‏ ‎(в ‎сознании‏ ‎и ‎ориентирован(а)‏ ‎=‏ ‎в ‎сознании,‏ ‎ориентировка ‎сохранена) ‎

R ‎right ‎(правое/правосторонее/справа)

RUE‏ ‎right ‎upper‏ ‎extremity‏ ‎(правая ‎верхняя ‎конечность)

FTF‏ ‎finger-to-finger ‎(пальце-к-пальцевое‏ ‎= ‎пальце-пальцевое ‎(исследование))

FU ‎follow‏ ‎up‏ ‎(проследить ‎=‏ ‎повторная ‎явка)


Литература:


Coughlin‏ ‎D. ‎Astrocytoma ‎WHO ‎Gr ‎4‏ ‎(Glioblastoma),‏ ‎Multifocal ‎[Internet].‏ ‎MedPix. ‎2014.‏ ‎Available ‎at: ‎https://medpix.nlm.nih.gov/case?id=0ff05077-4240-42df-b3ac-7261d8224ac9


Читать: 7+ мин
logo Спонсор Паблик Желнов

Кейс № 3

Далее ‎следует‏ ‎эпикриз ‎клинического ‎случая, ‎как ‎он‏ ‎был ‎бы‏ ‎описан‏ ‎в ‎реальной ‎истории‏ ‎болезни ‎в‏ ‎США.


Как ‎пользоваться:


• Сначала ‎даю ‎голосовую‏ ‎запись‏ ‎кейса, ‎после‏ ‎этого ‎—‏ ‎ее ‎текстовую ‎расшифровку.

• Общепонятные ‎аббревиатуры ‎даю‏ ‎в‏ ‎тексте, ‎узкие‏ ‎медицинские ‎—‏ ‎внизу ‎поста.

• Все ‎переводы ‎даю ‎подстрочные‏ ‎с‏ ‎соблюдением‏ ‎порядка ‎слов‏ ‎и ‎другой‏ ‎грамматики ‎оригинального‏ ‎англоязычного‏ ‎текста, ‎чтобы‏ ‎вы ‎могли ‎прямо ‎соотнести ‎русские‏ ‎слова ‎с‏ ‎английскими.

• Если‏ ‎в ‎результате ‎подстрочного‏ ‎перевода ‎существенно‏ ‎страдает ‎русский ‎язык, ‎то‏ ‎сразу‏ ‎после ‎знака‏ ‎«равно» ‎даю‏ ‎еще ‎и ‎нормальный ‎перевод.


Итак, ‎сначала‏ ‎прослушайте‏ ‎голосовую ‎запись‏ ‎кейса:



Теперь ‎изучите‏ ‎ее ‎расшифровку ‎— ‎чистый ‎английский‏ ‎текст‏ ‎без‏ ‎русскоязычных ‎вставок:


80 yo‏ ‎WF ‎PMH‏ ‎NIDDM ‎x10yrs,‏ ‎HTN,‏ ‎c/o ‎HA.‏ ‎Ø ‎N/V/CP/SOB/Abd ‎pain. ‎PE: ‎AAOx3,‏ ‎NAD, ‎PERRLA,‏ ‎EOMI,‏ ‎MMM, ‎Ø ‎JVD,‏ ‎S1 ‎S2,‏ ‎HRRR, ‎LCTA, ‎Abd ‎NT/ND,‏ ‎BPPP.‏ ‎VS: ‎98.3°‏ ‎150/80 ‎80‏ ‎18.


Наконец, ‎теперь ‎тот ‎же ‎текст,‏ ‎но‏ ‎уже ‎с‏ ‎вкраплениями ‎русского‏ ‎перевода ‎(если ‎аббревиатура ‎не ‎расшифрована‏ ‎в‏ ‎тексте,‏ ‎см. ‎ее‏ ‎в ‎глоссарии‏ ‎внизу ‎поста):


80 yo‏ ‎(80‏ ‎years ‎old‏ ‎— ‎80 ‎лет) ‎WF ‎(white‏ ‎female ‎—‏ ‎белокожая‏ ‎женщина) ‎PMH ‎NIDDM‏ ‎x10yrs ‎(for‏ ‎10 ‎years ‎— ‎в‏ ‎течение‏ ‎10 ‎лет),‏ ‎HTN, ‎c/o‏ ‎HA. ‎Ø ‎N/V/CP/SOB/Abd ‎pain ‎(Ø‏ ‎N/V/CP/SOB/Abd‏ ‎боль). ‎PE:‏ ‎AAOx3, ‎NAD,‏ ‎PERRLA, ‎EOMI, ‎MMM, ‎Ø ‎JVD,‏ ‎S1‏ ‎S2‏ ‎(S1 ‎and‏ ‎S2 ‎(are‏ ‎present) ‎—‏ ‎S1‏ ‎и ‎S2‏ ‎(присутствуют ‎= ‎выслушиваются)), ‎HRRR, ‎LCTA,‏ ‎Abd ‎NT/ND,‏ ‎BPPP.‏ ‎VS: ‎98.3° ‎(98.3‏ ‎degrees ‎—‏ ‎98,3 ‎градуса ‎(по ‎Фаренгейту))‏ ‎150/80‏ ‎((blood ‎pressure)‏ ‎150/80 ‎mmHg‏ ‎— ‎(кровяное ‎давление ‎= ‎артериальное‏ ‎давление)‏ ‎150/80 ‎мм‏ ‎рт. ‎ст.)‏ ‎80 ‎((pulse) ‎80 ‎bpm ‎—‏ ‎(пульс)‏ ‎80‏ ‎уд./мин.) ‎18‏ ‎((respiratory ‎rate)‏ ‎18 ‎per‏ ‎minute‏ ‎— ‎(дыхательная‏ ‎частота ‎= ‎частота ‎дыхательных ‎движений)‏ ‎18 ‎в‏ ‎минуту).


Глоссарий:


PMH‏ ‎past ‎medical ‎history‏ ‎(прошлый ‎терапевтический‏ ‎анамнез ‎= ‎перенесенные ‎и‏ ‎хронические‏ ‎заболевания)

NIDDM ‎non-insulin-dependent‏ ‎diabetes ‎mellitus‏ ‎(неинсулинзависимый ‎диабет ‎сахарный ‎= ‎неинсулинзависимый‏ ‎сахарный‏ ‎диабет)

HTN ‎hypertension‏ ‎(гипертензия ‎=‏ ‎артериальная ‎гипертензия)

c/o ‎complains ‎of ‎(жалуется‏ ‎о‏ ‎=‏ ‎жалобы ‎на)

HA‏ ‎headache ‎(головная‏ ‎боль)

Ø ‎negative/denies‏ ‎(отрицательно/отрицает)

N/V‏ ‎nausea, ‎vomiting‏ ‎(тошнота, ‎рвота)

CP ‎chest ‎pain ‎(грудная‏ ‎боль ‎=‏ ‎боль‏ ‎в ‎груди)

SOB ‎shortness‏ ‎of ‎breath‏ ‎(укорочение ‎дыхания ‎= ‎чувство‏ ‎нехватки‏ ‎воздуха)

Abd ‎abdomen/abdominal‏ ‎(живот/абдоминальное)

PE ‎physical‏ ‎exam ‎(физикальный ‎осмотр ‎= ‎объективно)

AAOx3‏ ‎alert‏ ‎and ‎oriented‏ ‎in ‎time,‏ ‎place, ‎and ‎person ‎(в ‎сознании‏ ‎и‏ ‎ориентирован(а)‏ ‎во ‎времени,‏ ‎месте ‎и‏ ‎личности ‎=‏ ‎в‏ ‎сознании, ‎ориентирован(а)‏ ‎всесторонне ‎правильно)

NAD ‎no ‎acute ‎distress‏ ‎(нет ‎острого‏ ‎беспокойства‏ ‎= ‎спокоен ‎(спокойна))

PERRLA‏ ‎pupils ‎equal,‏ ‎round, ‎reactive ‎to ‎light‏ ‎and‏ ‎accomodation ‎(зрачки‏ ‎равные, ‎круглые,‏ ‎реактивные ‎к ‎свету ‎и ‎аккомодации‏ ‎=‏ ‎зрачки: ‎D=S,‏ ‎округлой ‎формы,‏ ‎ФТР+, ‎реакция ‎на ‎аккомодацию ‎(+))

EOMI‏ ‎extraocular‏ ‎movements‏ ‎intact ‎(экстраокулярные‏ ‎движения ‎интактны‏ ‎= ‎движения‏ ‎глазных‏ ‎яблок ‎в‏ ‎полном ‎объеме)

MMM ‎mucous ‎membranes ‎moist‏ ‎(слизистые ‎оболочки‏ ‎влажные‏ ‎= ‎слизистые ‎влажные)

JVD‏ ‎jugular ‎vein‏ ‎distention ‎(яремной ‎вены ‎растяжение‏ ‎=‏ ‎набухание ‎яремных‏ ‎вен)

S1 ‎1st‏ ‎heart ‎sound ‎(1-й ‎сердечный ‎тон)

S2‏ ‎2nd‏ ‎heart ‎sound‏ ‎(2-й ‎сердечный‏ ‎тон)

HRRR ‎heart: ‎regular ‎rate ‎and‏ ‎rhythm‏ ‎(сердце:‏ ‎правильные ‎частота‏ ‎и ‎ритм‏ ‎= ‎частота‏ ‎сердечных‏ ‎сокращений ‎не‏ ‎изменена, ‎ритм ‎правильный)

LCTA ‎lungs: ‎clear‏ ‎to ‎ausculation‏ ‎(легкие:‏ ‎чистые ‎к ‎аускультации‏ ‎= ‎при‏ ‎аускультации ‎легких ‎хрипов ‎нет)

NT‏ ‎non-tender‏ ‎(неболезненное ‎=‏ ‎безболезненное)

(Abd) ‎ND‏ ‎(abdomen) ‎non-distended ‎((живот) ‎не ‎растянут‏ ‎=‏ ‎(живот) ‎не‏ ‎вздут)

BPPP ‎bipedal‏ ‎pulses ‎palpable ‎(двустопные ‎пульсы ‎пальпируемые‏ ‎=‏ ‎пульс‏ ‎пальпируется ‎на‏ ‎обеих ‎стопах)

VS‏ ‎vital ‎signs‏ ‎(витальные‏ ‎признаки ‎=‏ ‎витальные ‎показатели)


Литература:


Ho ‎B. ‎Medicalese ‎[Internet].‏ ‎Diary ‎of‏ ‎a‏ ‎Caribbean ‎Med ‎Student.‏ ‎2012. ‎Available‏ ‎at: ‎https://www.caribbeanmedstudent.com/2012/11/medicalese/

Смотреть: 1+ мин
logo Спонсор Паблик Желнов

Кейс № 2

Далее ‎следует‏ ‎эпикриз ‎клинического ‎случая, ‎как ‎он‏ ‎был ‎бы‏ ‎описан‏ ‎в ‎реальной ‎истории‏ ‎болезни ‎в‏ ‎США.


Как ‎пользоваться:


• Сначала ‎даю ‎голосовую‏ ‎запись‏ ‎кейса, ‎после‏ ‎этого ‎—‏ ‎ее ‎текстовую ‎расшифровку.

• Общепонятные ‎аббревиатуры ‎даю‏ ‎в‏ ‎тексте, ‎узкие‏ ‎медицинские ‎—‏ ‎внизу ‎поста.

• Все ‎переводы ‎даю ‎подстрочные‏ ‎с‏ ‎соблюдением‏ ‎порядка ‎слов‏ ‎и ‎другой‏ ‎грамматики ‎оригинального‏ ‎англоязычного‏ ‎текста, ‎чтобы‏ ‎вы ‎могли ‎прямо ‎соотнести ‎русские‏ ‎слова ‎с‏ ‎английскими.

• Если‏ ‎в ‎результате ‎подстрочного‏ ‎перевода ‎существенно‏ ‎страдает ‎русский ‎язык, ‎то‏ ‎сразу‏ ‎после ‎знака‏ ‎«равно» ‎даю‏ ‎еще ‎и ‎нормальный ‎перевод.


Итак, ‎сначала‏ ‎прослушайте‏ ‎голосовую ‎запись‏ ‎кейса:



Теперь ‎изучите‏ ‎ее ‎расшифровку ‎— ‎чистый ‎английский‏ ‎текст‏ ‎без‏ ‎русскоязычных ‎вставок:


45 yo‏ ‎F ‎BIB‏ ‎self ‎for‏ ‎R‏ ‎hip ‎pain.‏ ‎Onset ‎insidious, ‎duration ‎6 ‎mos,‏ ‎location ‎R‏ ‎hip‏ ‎w/radiation ‎to ‎pelvis,‏ ‎no ‎aggravating/alleviating‏ ‎factors, ‎intensity ‎8/10. ‎PMHx‏ ‎significant‏ ‎for ‎back‏ ‎pain, ‎pituitary‏ ‎microadenoma, ‎and ‎breast ‎cancer ‎s/p‏ ‎R‏ ‎mastectomy. ‎Denies‏ ‎fever, ‎SOB,‏ ‎CP, ‎HA, ‎NVD, ‎abdo ‎pain,‏ ‎disuria,‏ ‎or‏ ‎recent ‎trauma.‏ ‎Physical ‎exam‏ ‎unremarkable. ‎CT‏ ‎R‏ ‎hip: ‎No‏ ‎acute ‎fracture ‎or ‎dislocation. ‎Multiple‏ ‎metastases ‎to‏ ‎hip‏ ‎bones ‎and ‎proximal‏ ‎femur. ‎Plan:‏ ‎Norco, ‎refer.


Наконец, ‎теперь ‎тот‏ ‎же‏ ‎текст, ‎но‏ ‎уже ‎с‏ ‎вкраплениями ‎русского ‎перевода ‎(еще ‎раз:‏ ‎если‏ ‎аббревиатура ‎не‏ ‎расшифрована ‎в‏ ‎тексте, ‎см. ‎ее ‎в ‎глоссарии‏ ‎внизу‏ ‎поста):


45 yo‏ ‎F ‎(женщина‏ ‎45 ‎лет)‏ ‎BIB ‎self‏ ‎(сама)‏ ‎for ‎R‏ ‎hip ‎pain ‎(по ‎поводу ‎боли‏ ‎в ‎R‏ ‎тазобедренном‏ ‎суставе). ‎Onset ‎insidious‏ ‎(дебют ‎«исподвольный»‏ ‎= ‎дебют ‎исподволь), ‎duration‏ ‎6‏ ‎mos ‎(продолжительность‏ ‎6 ‎мес.),‏ ‎location ‎R ‎hip ‎w/radiation ‎to‏ ‎pelvis‏ ‎(локализация ‎R‏ ‎тазобедренный ‎сустав‏ ‎с/иррадиацией ‎в ‎таз), ‎no ‎aggravating/alleviating‏ ‎factors‏ ‎(нет‏ ‎усиливающих/облегчающих ‎факторов),‏ ‎intensity ‎8/10‏ ‎(интенсивность ‎8/10).‏ ‎PMHx‏ ‎significant ‎for‏ ‎back ‎pain ‎(PMHx ‎значителен ‎по‏ ‎поводу ‎спинной‏ ‎боли‏ ‎= ‎в ‎PMHx‏ ‎обращает ‎внимание‏ ‎боль ‎в ‎спине), ‎pituitary‏ ‎microadenoma‏ ‎(…гипофизарная ‎микроаденома‏ ‎= ‎…микроаденома‏ ‎гипофиза), ‎and ‎breast ‎cancer ‎(…и‏ ‎грудной‏ ‎рак ‎=‏ ‎…и ‎рак‏ ‎молочной ‎железы) ‎s/p ‎R ‎mastectomy‏ ‎(s/p‏ ‎R‏ ‎мастэктомии). ‎Denies‏ ‎fever ‎(отрицает‏ ‎лихорадку), ‎SOB,‏ ‎CP,‏ ‎HA, ‎NVD,‏ ‎abdo ‎pain ‎(…abdo ‎боль), ‎disuria‏ ‎(…дизурию), ‎or‏ ‎recent‏ ‎trauma ‎(…или ‎недавнюю‏ ‎травму ‎=‏ ‎…и ‎недавнюю ‎травму). ‎Physical‏ ‎exam‏ ‎unremarkable ‎(физикальный‏ ‎осмотр ‎непримечательный‏ ‎= ‎объективно ‎без ‎особенностей). ‎CT‏ ‎R‏ ‎hip ‎(КТ‏ ‎R ‎тазобедренный‏ ‎сустав): ‎No ‎acute ‎fracture ‎or‏ ‎dislocation‏ ‎(нет‏ ‎острого ‎перелома‏ ‎или ‎вывиха).‏ ‎Multiple ‎metastases‏ ‎to‏ ‎hip ‎bones‏ ‎and ‎proximal ‎femur ‎(множественные ‎метастазы‏ ‎в ‎тазобедренносуставные‏ ‎кости‏ ‎и ‎проксимальную ‎бедренную‏ ‎кость ‎=‏ ‎множественные ‎метастазы ‎в ‎кости‏ ‎области‏ ‎тазобедренного ‎сустава‏ ‎и ‎проксимальный‏ ‎отдел ‎бедренной ‎кости). ‎Plan: ‎Norco,‏ ‎refer‏ ‎(план: ‎Норко,‏ ‎направить ‎=‏ ‎план: ‎Норко ‎(гидрокодон ‎+ ‎парацетамол),‏ ‎направить‏ ‎(к‏ ‎специалисту)).


Глоссарий:


BIB ‎brought‏ ‎in ‎by‏ ‎(доставлен(а) ‎…‏ ‎(тем-то))

R‏ ‎right ‎(правое/правостороннее/справа)

PMHx‏ ‎past ‎medical ‎history ‎(прошлый ‎терапевтический‏ ‎анамнез ‎=‏ ‎перенесенные‏ ‎и ‎хронические ‎заболевания)

s/p‏ ‎status ‎post‏ ‎(состояние ‎после)

SOB ‎shortness ‎of‏ ‎breath‏ ‎(укорочение ‎дыхания‏ ‎= ‎чувство‏ ‎нехватки ‎воздуха)

CP ‎chest ‎pain ‎(грудная‏ ‎боль‏ ‎= ‎боль‏ ‎в ‎груди)

HA‏ ‎headache ‎(головная ‎боль)

NVD ‎nausea, ‎vomiting,‏ ‎diarrhea‏ ‎(тошнота,‏ ‎рвота, ‎диарея)

abdo‏ ‎abdomen/abdominal ‎(живот/«животное»‏ ‎= ‎живот/в‏ ‎области‏ ‎живота)


Литература:


Koch ‎A,‏ ‎Ellis ‎J, ‎Gyllenhaal ‎C, ‎Tripathy‏ ‎D, ‎Lo‏ ‎C,‏ ‎Oberbaum ‎M, ‎Samuels‏ ‎N, ‎Singer‏ ‎SR, ‎Gupta ‎G, ‎Block‏ ‎KI.‏ ‎Integrative ‎tumor‏ ‎board: ‎metastatic‏ ‎breast ‎cancer. ‎Integr ‎Cancer ‎Ther.‏ ‎2006‏ ‎Dec;5(4):373-90. ‎doi:‏ ‎10.1177/153473540600500413. ‎PMID:‏ ‎17183755.

Читать: 5+ мин
logo Спонсор Паблик Желнов

Кейс № 1

• Далее ‎следует‏ ‎эпикриз ‎клинического ‎случая, ‎как ‎он‏ ‎был ‎бы‏ ‎описан‏ ‎в ‎реальной ‎истории‏ ‎болезни ‎в‏ ‎США.

• Общепонятные ‎аббревиатуры ‎даю ‎в‏ ‎тексте,‏ ‎узкие ‎медицинские‏ ‎— ‎внизу‏ ‎поста.

• Все ‎переводы ‎даю ‎подстрочные ‎с‏ ‎соблюдением‏ ‎порядка ‎слов‏ ‎и ‎другой‏ ‎грамматики ‎оригинального ‎англоязычного ‎текста, ‎чтобы‏ ‎вы‏ ‎могли‏ ‎прямо ‎соотнести‏ ‎русские ‎слова‏ ‎с ‎английскими.

• Если‏ ‎в‏ ‎результате ‎подстрочного‏ ‎перевода ‎существенно ‎страдает ‎русский ‎язык,‏ ‎то ‎сразу‏ ‎после‏ ‎знака ‎«равно» ‎даю‏ ‎еще ‎и‏ ‎нормальный ‎перевод.


Итак, ‎сначала ‎даю‏ ‎чистый‏ ‎английский ‎текст‏ ‎без ‎русскоязычных‏ ‎вставок:


51 yo ‎F ‎in ‎ED ‎w/family‏ ‎for‏ ‎LBP. ‎Onset‏ ‎insidious, ‎duration‏ ‎1 ‎mo, ‎location ‎lower ‎back‏ ‎w/radiation‏ ‎to‏ ‎thorax, ‎aggravated‏ ‎by ‎movement,‏ ‎alleviated ‎by‏ ‎none,‏ ‎moderate ‎intensity.‏ ‎PMHx ‎significant ‎for ‎hypothyroidism ‎and‏ ‎breast ‎cancer.‏ ‎Denies‏ ‎fever, ‎chills, ‎SOB,‏ ‎CP, ‎palpitations,‏ ‎NVD, ‎LUQ ‎pain, ‎disuria,‏ ‎LOC,‏ ‎or ‎head‏ ‎injury. ‎Vitals‏ ‎WNL. ‎No ‎gross ‎findings ‎on‏ ‎exam.‏ ‎No ‎gross‏ ‎neurology ‎on‏ ‎neurologic ‎exam. ‎MRI ‎spine: ‎No‏ ‎acute‏ ‎fracture‏ ‎or ‎dislocation.‏ ‎Metastatic ‎lesion‏ ‎involving ‎the‏ ‎L2‏ ‎vertebral ‎body‏ ‎with ‎evidence ‎of ‎mild ‎compression‏ ‎of ‎the‏ ‎dural‏ ‎sac. ‎OTC ‎painkillers,‏ ‎Neurontin, ‎spine‏ ‎and ‎oncology ‎consult. ‎Strict‏ ‎return‏ ‎precautions ‎given.


Теперь‏ ‎тот ‎же‏ ‎текст, ‎но ‎уже ‎с ‎вкраплениями‏ ‎русского‏ ‎перевода ‎(еще‏ ‎раз: ‎если‏ ‎аббревиатура ‎не ‎расшифрована ‎в ‎тексте,‏ ‎см.‏ ‎ее‏ ‎в ‎глоссарии‏ ‎внизу ‎поста):


51 yo‏ ‎F ‎(51‏ ‎год‏ ‎Ж ‎=‏ ‎женщина ‎51 ‎года) ‎in ‎ED‏ ‎(в ‎ПО)‏ ‎w/family‏ ‎(с/родственниками) ‎for ‎LBP‏ ‎(по ‎поводу‏ ‎LBP). ‎Onset ‎insidious ‎(дебют‏ ‎«исподвольный»‏ ‎= ‎болезнь‏ ‎дебютировала ‎исподволь),‏ ‎duration ‎1 ‎mo ‎(продолжительность ‎1‏ ‎мес),‏ ‎location ‎lower‏ ‎back ‎(локализация‏ ‎нижняя ‎спина ‎= ‎локализация ‎в‏ ‎нижней‏ ‎части‏ ‎спины) ‎w/radiation‏ ‎to ‎thorax‏ ‎(с/иррадиацией ‎в‏ ‎грудную‏ ‎клетку), ‎aggravated‏ ‎by ‎movement ‎(усиливается ‎движением ‎=‏ ‎усиливается ‎при‏ ‎движении),‏ ‎alleviated ‎by ‎none‏ ‎(облегчается ‎ничем),‏ ‎moderate ‎intensity ‎(умеренная ‎интенсивность).‏ ‎PMHx‏ ‎significant ‎for‏ ‎hypothyroidism ‎and‏ ‎breast ‎cancer ‎(PMHx ‎примечательна ‎гипотиреозом‏ ‎и‏ ‎раком ‎молочной‏ ‎железы ‎=‏ ‎в ‎PMHx ‎обращают ‎внимание ‎гипотиреоз‏ ‎и‏ ‎рак‏ ‎молочной ‎железы).‏ ‎Denies ‎fever‏ ‎(отрицает ‎лихорадку…),‏ ‎chills‏ ‎(…ознобы), ‎SOB,‏ ‎CP, ‎palpitations ‎(…сердцебиения), ‎NVD, ‎LUQ‏ ‎pain ‎(…боль‏ ‎в‏ ‎LUQ), ‎disuria ‎(…дизурию),‏ ‎LOC, ‎or‏ ‎head ‎injury ‎(…и ‎головное‏ ‎повреждение‏ ‎= ‎и‏ ‎травму ‎головы).‏ ‎Vitals ‎WNL ‎(витальные ‎WNL ‎=‏ ‎витальные‏ ‎показатели ‎WNL).‏ ‎No ‎gross‏ ‎findings ‎on ‎exam ‎(нет ‎грубых‏ ‎находок‏ ‎на‏ ‎осмотре ‎=‏ ‎при ‎осмотре‏ ‎без ‎грубой‏ ‎патологии).‏ ‎No ‎gross‏ ‎neurology ‎on ‎neurologic ‎exam ‎(нет‏ ‎грубой ‎неврологии‏ ‎на‏ ‎неврологическом ‎осмотре ‎=‏ ‎при ‎неврологическом‏ ‎осмотре ‎без ‎грубой ‎неврологии).‏ ‎MRI‏ ‎spine ‎(МРТ‏ ‎позвоночник ‎=‏ ‎МРТ ‎позвоночника): ‎No ‎acute ‎fracture‏ ‎or‏ ‎dislocation ‎(нет‏ ‎острого ‎перелома‏ ‎и ‎вывиха). ‎Metastatic ‎lesion ‎(метастатическое‏ ‎поражение)‏ ‎involving‏ ‎the ‎L2‏ ‎vertebral ‎body‏ ‎(захватывающее ‎L2-позвоночное‏ ‎тело‏ ‎= ‎захватывающее‏ ‎тело ‎L2 ‎позвонка) ‎with ‎evidence‏ ‎of ‎mild‏ ‎compression‏ ‎of ‎the ‎dural‏ ‎sac ‎(с‏ ‎доказательством ‎легкой ‎компрессии ‎дурального‏ ‎мешка‏ ‎= ‎с‏ ‎признаками ‎легкой‏ ‎компрессии ‎дурального ‎мешка). ‎OTC ‎painkillers‏ ‎(OTC‏ ‎обезболивающие), ‎Neurontin‏ ‎(Нейронтин), ‎spine‏ ‎and ‎oncology ‎consult ‎(позвоночная ‎и‏ ‎онкологическая‏ ‎консультация‏ ‎= ‎консультация‏ ‎вертебролога ‎и‏ ‎онколога). ‎Strict‏ ‎return‏ ‎precautions ‎given‏ ‎(строгие ‎«возвращенческие» ‎предостережения ‎даны ‎=‏ ‎даны ‎строгие‏ ‎предостережения,‏ ‎в ‎каких ‎случаях‏ ‎следует ‎вернуться‏ ‎в ‎ПО).


Я ‎планирую ‎публиковать‏ ‎подобным‏ ‎образом ‎оформленные‏ ‎кейсы ‎и‏ ‎дальше ‎— ‎не ‎менее ‎двух‏ ‎в‏ ‎неделю.


• В ‎последующих‏ ‎кейсах ‎также‏ ‎буду ‎указывать ‎ударение ‎и ‎произношение‏ ‎во‏ ‎всех‏ ‎словах.

• Кейсы ‎будут‏ ‎включать ‎не‏ ‎только ‎клинические‏ ‎случаи,‏ ‎но ‎и‏ ‎отрывки ‎из ‎медицинской ‎литературы, ‎а‏ ‎также ‎разборы‏ ‎видео,‏ ‎где ‎врачи ‎говорят‏ ‎на ‎английском.

• Это‏ ‎реальный ‎способ ‎изучить ‎английский‏ ‎для‏ ‎всех: ‎от‏ ‎студентов-медиков ‎до‏ ‎главных ‎врачей ‎— ‎даже ‎для‏ ‎тех,‏ ‎у ‎кого‏ ‎нет ‎времени‏ ‎на ‎языковые ‎курсы.

• Сила ‎данного ‎метода‏ ‎заключается‏ ‎в‏ ‎частоте ‎повторений,‏ ‎поэтому, ‎только‏ ‎неоднократно ‎встречаясь‏ ‎с‏ ‎одними ‎и‏ ‎теми ‎же ‎словами ‎и ‎грамматическими‏ ‎конструкциями, ‎вы‏ ‎надежно‏ ‎запомните ‎их.

• Бесплатно ‎будет‏ ‎доступен ‎только‏ ‎каждый ‎второй ‎пост ‎(не‏ ‎менее‏ ‎одного ‎в‏ ‎неделю).

• Платная ‎подписка‏ ‎позволит ‎учиться ‎вдвое ‎быстрее, ‎открывая‏ ‎доступ‏ ‎ко ‎всем‏ ‎постам:


от ‎300₽‏ ‎/ ‎месяц ‎= ‎от ‎8‏ ‎кейсов‏ ‎/‏ ‎месяц ‎=‏ ‎от ‎75₽‏ ‎/ ‎кейс


За‏ ‎дополнительную‏ ‎плату ‎можно‏ ‎прислать ‎мне ‎свой ‎кейс ‎на‏ ‎разбор.


Глоссарий:


LBP ‎low‏ ‎back‏ ‎pain ‎(нижняя ‎спинная‏ ‎боль ‎=‏ ‎боль ‎в ‎нижней ‎части‏ ‎спины)

PMHx‏ ‎past ‎medical‏ ‎history ‎(прошлый‏ ‎терапевтический ‎анамнез ‎= ‎перенесенные ‎и‏ ‎хронические‏ ‎заболевания)

SOB ‎shortness‏ ‎of ‎breath‏ ‎(укорочение ‎дыхания ‎= ‎чувство ‎нехватки‏ ‎воздуха)

CP‏ ‎chest‏ ‎pain ‎(грудная‏ ‎боль ‎=‏ ‎боль ‎в‏ ‎груди)

NVD‏ ‎nausea, ‎vomiting,‏ ‎diarrhea ‎(тошнота, ‎рвота, ‎диарея)

LUQ ‎left‏ ‎upper ‎quadrant‏ ‎(левый‏ ‎верхний ‎квадрант)

LOC ‎loss‏ ‎of ‎consciousness‏ ‎(потеря ‎сознания)

WNL ‎within ‎normal‏ ‎limits‏ ‎(внутри ‎нормальных‏ ‎пределов ‎=‏ ‎в ‎пределах ‎нормы)

OTC ‎over-the-counter ‎(через-прилавочные‏ ‎=‏ ‎безрецептурного ‎отпуска)


Литература:


Kut‏ ‎V, ‎Boasberg‏ ‎P, ‎Sagar ‎S, ‎Miller ‎S,‏ ‎Birdsall‏ ‎TC,‏ ‎Rey ‎S,‏ ‎Martin ‎J,‏ ‎Rogers ‎M,‏ ‎Wicke‏ ‎RW, ‎Cheung‏ ‎CS, ‎He ‎B, ‎Chen ‎K,‏ ‎Hovi ‎MA,‏ ‎Dreher‏ ‎H, ‎McCray ‎P,‏ ‎Block ‎KI.‏ ‎Integrative ‎tumor ‎board: ‎Advanced‏ ‎breast‏ ‎cancer. ‎Integr‏ ‎Cancer ‎Ther.‏ ‎2002 ‎Jun;1(2):179-214. ‎doi: ‎10.1177/1534735402001002010. ‎PMID:‏ ‎14664744.

Подарить подписку

Будет создан код, который позволит адресату получить бесплатный для него доступ на определённый уровень подписки.

Оплата за этого пользователя будет списываться с вашей карты вплоть до отмены подписки. Код может быть показан на экране или отправлен по почте вместе с инструкцией.

Будет создан код, который позволит адресату получить сумму на баланс.

Разово будет списана указанная сумма и зачислена на баланс пользователя, воспользовавшегося данным промокодом.

Добавить карту
0/2048