Док Сэвидж № 11. Клеймо оборотня. Глава 1. СТРАННОЕ ПОСЛАНИЕ

Это была маленькая путевая станция на трансконтинентальной железной дороге в западной Канаде. Там работал всего один человек. У него была должность, которую железнодорожники называют «ОС». Все, что от него требовалось, — это телеграфировать диспетчеру, что они проходят мимо его пункта.

Обычно там ничего особенного не происходило.

Однако сейчас телеграфист выглядел так, будто происходят большие события. Его манера поведения была взволнованной, как у маленького мальчика, собирающегося в цирк.

Его взволновала телеграмма, которую он только что скопировал. Она была адресована пассажиру скорого поезда, который должен был скоро прибыть.

Оператор часто прерывал свою рутинную работу, чтобы взглянуть на имя человека, которому направлялось сообщение. Он почесал голову.

— Если этот человек тот, о ком я думаю… — Он закончил свое замечание низким свистом изумления.

Через несколько минут меднолобый человек вздрогнул, как будто ему что-то пришло в голову. Он поспешно встал и подошел к ряду полок в задней части комнаты. Там хранились журналы. Из-за одиночества своего поста оператор был заядлым читателем.

Он выбрал и пролистал несколько журналов, в которых публиковались истории знаменитых людей. На обложке одного из них был изображен большой вопросительный знак бронзового цвета. Поперек него были напечатаны слова:

ЧЕЛОВЕК-ЗАГАДКА

(История на стр. 9)

Телеграфист открыл журнал на девятой странице. Это был рассказ, который писатели называют «фактологической статьей». Каждое слово должно было быть правдой. Более крупный черный шрифт спрашивал:

КТО, ВЕРОЯТНО, САМЫЙ

УДИВИТЕЛЬНЫЙ ИЗ ЖИВУЩИХ ЛЮДЕЙ?

Телеграфист уже читал эту статью. Но сейчас он снова начал ее просматривать. Но его прервали.

Вдалеке засвистел поезд, и вскоре послышался его приближающийся рев.

Это был скорый пассажирский. Дым и пар, визг воздушных тормозов, паровоз и вереница вагонов остановились. Здесь обычно останавливались, чтобы набрать воды.

Вошел Уилки. Уилки был кондуктором. У него была большая голова и необычайно выдающийся живот. Он был похож на маленького приятного гоблина в униформе.

— Хай, медная кувалда! — весело поприветствовал он.

Драматическим жестом оператор передал телеграмму.

— Сообщение для одного из пассажиров, а? — сказал Уилки и начал запихивать телеграмму в карман.

— Подожди! — воскликнул телеграфист. — Посмотри, кому это!

Уилки посмотрел на имя в телеграмме.

— Ради Майка! — воскликнул он.

***

— Я знал, что ты о нем слышал, — триумфально заявил оператор.

Уилки рассеянно снял форменную фуражку со своей огромной головы. — Как ты думаешь, это тот же самый человек?

— Держу пари, что да, — ответил телеграфист. — Он взял отпуск — он и пять человек, которые ему помогают. У него есть родственник в лесу на побережье. Он навещает его.

— Откуда ты это знаешь? — спросил Уилки.

Оператор усмехнулся. — Здесь довольно тоскливо, и я убиваю время, слушая сообщения, которые передают по проводам. Я слышал сообщение, которое он отправил, сказав, что едет с пятью друзьями.

Уилки заколебался, затем прочитал сообщение. Как сотрудник компании, он, вероятно, имел на это право.

— Ух ты! — воскликнул он. — Если бы этот парень был моим родственником, я бы не стал посылать ему такую телеграмму!

— Я тоже! — ответил оператор. Он достал журнал, который начал читать. — Скажи, ты видел здесь статью об этом парне?

Уилки взглянул на журнал. — Нет. Я бы тоже хотел ее прочитать.

— Возьми. — Оператор передал журнал. — Это точно стоит прочитать. Там рассказывается о некоторых вещах, которые он и его пять человек совершили. Говорю тебе, Уилки, во многие вещи трудно поверить. Этот парень, должно быть, супермен!

— Писатели иногда преувеличивают, — сказал Уилки.

— Только не в этом журнале, — заверил его телеграфист. — У него репутация журнала, который придерживается правды.

Раздался свисток двигателя. Эхо донеслось с поросших лесом холмов.

— Это сигнал отправления! — Уилки повернулся. — Спасибо за журнал. До встречи, «Латунный котелок».

Поезд тронулся. Уилки с плавностью, которая появилась в результате долгой практики, поднялся на борт. Он направился к вагонам, в которых располагались купе. Он шел по раскачивающимся проходам с ловкостью моряка, стоящего на палубе корабля в шторм.

Открыв журнал на девятой странице, он уставился на статью. Первый же абзац захватил его. Увлекшись чтением, он чуть не упал на чемодан, который какой-то путешественник оставил торчать в проходе.

— Что за человек! — воскликнул Уилки.

Путешественник, которому принадлежал чемодан, ошибочно решив, что это замечание относится к нему самому, выглядел возмущенным.

Уилки дошел до купе и нашел портье. — Я ищу этого человека, — сказал он и показал имя, указанное в телеграмме.

— Ясса! — пробурчал портье. — Боже мой! Такого странного человека я еще не видел!

— Что в нем странного?

— Да он самый крутой парень, которого ты когда-либо видел! — Портье восторженно смотрел в потолок. — Когда он смотрит на тебя, тебя как бы выворачивает наизнанку. Он был без рубашки, делал какие-то упражнения. Раньше я никогда не видел таких мышц. Они были похожи на большие веревки, обвязанные вокруг него.

Уилки кивнул. Он заступил на дежурство в последнем пункте разделения и не видел всех пассажиров. — В вагоне наблюдения, да? И я узнаю его, когда увижу?

— Ты не сможешь его не заметить! Он большой бронзовый человек!

Уилки направился к вагону наблюдения.

***

На крошечной станции шумно щелкал телеграфный аппарат. Оператор сел за пишущую машинку, чтобы принять сообщение.

Он скопировал номер входящего сообщения, место отправления и адрес. Сообщение предназначалось пассажиру другого поезда.

Телеграфист потянулся к ключу и застучал им.

— Неправильный номер, — передал он.

Телеграммы нумеровались в последовательном порядке. Это было сделано для того, чтобы телеграфист не отправил одну из них «в воздух» — передал сообщение, которое не было получено на другом конце.

— Это правильный номер, — постучал по клавишам человек за дальним пультом.

— Вы ошиблись с номером, — объяснил станционный проводник. — Вы отправили мне сообщение полчаса назад.

— Последнее сообщение мы отправили вам четыре часа назад, — возразил телеграфист.

Телеграфист в недоумении покачал головой. Достав из кармана копию сообщения, которое он передал Уилки, он передал его до далекого человека и изложил его содержание.

— Мы не посылали такого сообщения, — сообщили ему.

— Я получил его, — отозвался оператор станции. — В этом есть что-то странное. Думаете, провода прослушивались?

— Если бы я знал.

Телеграфист сидел и размышлял. Он пришел к решению. Взяв в руки ключ, он передал: — Я отправлю телеграмму на следующую станцию и сообщу Уилки, что произошло.

— Зачем так напрягаться? — спросил дальний оператор.

— Потому что и Уилки, и я сочли содержание этого сообщения странным. Мы оба отметили, что это необычное сообщение для этого человека.

— Что вам известно о делах человека, которому предназначалось послание?

— Я читал об этом человеке, — ответил оператор станции. — Я расскажу вам о нем позже. О нем стоит послушать. Но сейчас я собираюсь связаться с Уилки.

Он начал набирать буквы станции, на которую вскоре должен был прибыть поезд Уилки.

Дверь вокзала бесшумно открылась за его спиной. Она не издала ни звука. Двое мужчин прокрались внутрь. Они были одеты в забрызганные маслом комбинезоны. На лицах у обоих были повязаны носовые платки, в руках — револьверы.

Телеграфист, поглощенный связью, не услышал их. Сомнительно, чтобы он вообще знал об их присутствии.

Один из бандитов приставил револьвер к виску оператора и нажал на курок. Раздался оглушительный выстрел.

Оператор упал со стула. Он умер мгновенно.

Протянув руку, убийца схватил телеграфный ключ.

— Не обращайте внимания на эту ерунду насчет другого сообщения, — передал он. — Я ошибся.

— Это одинокое место, должно быть, сводит вас с ума, — укорил его дальний телеграфист, думая, что он все еще разговаривает со станционным служащим.

Убийца разразился мерзким смехом. Он снова схватился за ключ.

— Орехи, орехи! Ха, ха, ха! — передавал он нестройно. — Король Георг не может быть сумасшедшим. Ха, ха! Я король Георг…

В течение нескольких минут он передавал безумные сообщения в манере слабоумного человека. Затем он тщательно стер отпечатки пальцев с револьвера и вложил его в пальцы безжизненного станционного телеграфиста.

— Это все исправит, — сказал он своему компаньону. — Они решат, что он сошел с ума и покончил с собой. Никто не сможет отследить мой пистолет. Номера стерты.

— Мне это не нравится! — пробурчал его спутник.

— Мы должны были сделать так, чтобы они не узнали, что мы прослушивали провод и отправили это сообщение, не так ли? Давай! Пошли!

Пара удалилась. Некоторое время спустя мрачный черный моноплан поднял их с ровной лужайки, расположенной примерно в трех милях от крошечной станции.

Самолет пронесся в лучах вечернего солнца. Он следовал вдоль железной дороги на запад, как будто преследуя пассажирский поезд.

***

Уилки, проводник, застыл в наблюдательном вагоне и уставился на происходящее. Слова цветного носильщика и то, что он прочитал в журнале, в какой-то степени подготовили его к тому, что он увидел. Однако стоявшая перед ним личность оказалась еще более удивительной, чем он ожидал.

Если бы Уилки не знал лучше, он бы поклялся, что этот человек — статуя, выточенная из цельной бронзы. Металлическая фигура производила потрясающий эффект.

Необычайно высокий лоб, мускулистый и сильный рот, худые и пунцовые щеки свидетельствовали о редкой силе характера. Бронзовые волосы были на тон темнее бронзовой кожи. Они лежали ровно и гладко.

Лишь при сравнении размеров бронзового человека с креслом, в котором он сидел, становились очевидными его гигантские пропорции. Основная масса его огромной фигуры терялась в идеальной симметрии. Ни одна его часть не казалась чрезмерно развитой.

Уилки вынырнул из своего транса и подошел к нему.

— Док Сэвидж? — спросил он.

Бронзовый человек поднял голову.

Уилки вдруг понял, что самое поразительное в этом человеке — его глаза. Они были похожи на лужицы чешуйчатого золота, сверкавшие в лучах полуденного солнца, отражавшихся в окнах поезда. Их взгляд обладал почти гипнотическим свойством, странной способностью буквально передавать взглядом желания владельца.

Бесспорно, перед нами был удивительный человек.

— Док Сэвидж, — сказал он. — Именно так.

Голос мужчины поразил Уилки тем, что очень соответствовал его внешности. В нем чувствовалась контролируемая сила.

— Вам пришла телеграмма с последней станции, — сказал Уилки и передал сообщение. Впервые за много лет Уилки был потрясен в присутствии кого бы то ни было.

— Спасибо, — сказал Док Сэвидж.

Уилки почувствовал, что отступает, хотя намеревался задержаться и завязать разговор с этим удивительным человеком. Тон этих двух слов побудил его уйти. В то же время он почувствовал, что относится к металлическому гиганту очень дружелюбно.

Голос бронзового человека был жутковат.

Уилки уже почти вышел из вагона наблюдения, когда произошла еще одна странная вещь. До его слуха донесся странный звук.

Он резко остановился. Его лицо было удивленным. Он потянулся к ушам. Звук был настолько диковинным, что он даже заподозрил, что это плод его воображения. Казалось, звук исходит не из какого-то определенного места, а отовсюду.

Он был низким, мягким и трелевым, похожим на песню какого-нибудь странного пернатого обитателя джунглей или на шум ветра, ползущего по безлистной пустыне. Он бегал вверх и вниз по музыкальной шкале, не имея мелодии, но при этом мелодичный. Потом он закончился.

Уилки не был потрясен этим звуком. Скорее, в нем было что-то вдохновляющее.

Когда он продолжился, Уилки почувствовал себя так, словно только что выпил старого доброго ликера. Звук трели произвел на него такой эффект.

-------------------

Док Сэвидж № 11. Клеймо оборотня. Глава 1. СТРАННОЕ ПОСЛАНИЕ

Содержание

Бесплатный
Комментарии
avatar
Здесь будут комментарии к публикации