Док Сэвидж. № 20. Глава 11. ТАЙНА РУСЛА РЕКИ

Близился рассвет, и Отец Никербокер, как жители Нью-Йорка любят называть свой город в целом, по большей части спал. Это была беспокойная ночь.

Не менее двадцати крупных ограблений было совершено странными Серебряными Черепами в начале ночи.

В прошлом в Нью-Йорке были волны преступности; бывали ночи, когда совершалось больше ограблений, и ночи, когда воры забирали больше добычи. Но никогда еще волна преступности не обладала такими впечатляющими качествами, как эта. Никогда раньше все воры не надевали одинаковые фантастические костюмы. Это было поразительно.

Бульварные газеты проглотили это; радио передало это, и полиция начала ожидать появления седых волос, когда в следующий раз посмотрит в зеркала.

Мэр не спал всю ночь, расхаживая по кабинету; губернатор дважды звонил, чтобы узнать, поможет ли ополчение, а авторы редакционных статей точили карандаши, чтобы покопаться в городской администрации.

Было похищено добычи почти на миллион долларов, самой крупной добычей стал бронированный грузовик, обнаруженный накануне днем. Сообщения об ограблениях попадали на прилавки городских газет так быстро, что редакторы не могли разобрать, что есть что.

Убийство Пейна Л. Уинтропа, годившееся для стримера на первой полосе в первом выпуске, было перенесено на последние страницы еще до выхода финального выпуска.

Однако самым удивительным аспектом всего этого дела был тот факт, что обычно эффективные полицейские Нью-Йорка не поймали ни одного серебряного человека. Более того, они понятия не имели, где можно найти кого-либо из серебряных людей.

Появились зловещие парни в металлических масках, совершили ограбление, застрелили всех, кто сопротивлялся, и скрылись. Возможно, полиция преследовала их несколько кварталов. Затем все без исключения серебряные люди исчезли.

Обычно они исчезали в непосредственной близости от набережной, окружающей остров Манхэттен. Полиция отметила этот факт.

Все еще был туман, и хотя до рассвета оставалось больше часа, все еще стояла непроглядная тьма. Океанские суда бросали якорь у пролива Нэрроуз, ожидая, когда поднимется вода; те буксиры, что рыскали по гавани, держали носы наготове, гудели гудками, и каждый свободный человек нес вахту.

Однако на реке была одна лодка, которая не производила излишнего шума. Это было тонкое копье скоростного аппарата с двигателями, которые издавали звук, несоразмерный их огромной мощности, поскольку были научно приглушены. Всего лишь с несколькими изменениями эта лодка вполне могла бы претендовать на «Хэрмсворт трофи». Она была быстрой.

Док Сэвидж и Монк были одни в катере, Монк держал управление, Док в кокпите надевал пару тяжелых свинцовых водолазных ботинок.

Время от времени Монк подносил к глазам устройство, похожее на коробку, и вглядывался сначала в один берег реки, потом в другой. Монк ориентировался.

На берегу Док установил проекторы, излучающие сильный инфракрасный свет, лучи, невидимые невооруженным глазом, но обладающие замечательной способностью проникать сквозь туман и дым. Устройство, похожее на коробку, делало видимыми инфракрасные маяки. Это приспособление было просто адаптацией сигнального устройства, хорошо известного военно-морским техникам, и принципов, с которыми были знакомы фотографы.

— Это место примерно в ста футах вверх по течению, — решил Монк.

Док перестал застегивать свинцовые ботинки и полез в шкафчик. Он достал фонарик, уже привязанный к поплавку, и включил его. Он выбросил его за борт вместе с длинной веревкой, к которой был прикреплен якорный груз.

Фонарь покачивался за кормой, пришвартованный к месту леской и весом.

Монк еще раз сориентировался, затем сказал: — Мы находимся прямо над тем местом, где на плане была отмечена первая звезда.

***

Док Сэвидж встал, когда лодка сбавила скорость. Он поднял прибор, который можно было принять за огромный аквариум, и надел его себе на голову.

Это был водолазный капюшон из прозрачного материала, бесконечно более прочного, чем стекло, и обладал тем преимуществом, что позволял видеть со всех сторон. Шлем был продуктом изобретательского гения Дока, его состав отдаленно напоминал обычный целлофан.

Внутри шлема находились приемник и микрофон, подключенные к крошечному радиопередатчику, прикрепленному к прочному жилету для инструментов, которую сейчас надел Док. Антенна радиопередатчика находилась в одном рукаве куртки, приемная антенна — в другом.

Приемная антенна представляла собой петлю, и, направляя руку в разные стороны, можно было определить местоположение другого дайвера, использующего один из передатчиков.

Док включил радио, которое было водонепроницаемым, и покрутил ручку настройки длины волны. Он слушал крупные радиостанции, радиолюбителей, очень коротковолновые передачи, вдруг раздался пронзительный стон.

Он напряженно ждал. Стон раздался снова.

Звук издавала станция радиокомпаса, находящаяся в ведении правительства. Док поискал дальше, пока не нашел четкую полосу, затем дал Монку цифру длины волны.

Монк, доставший из коробки другой комплект радиопередатчика и приемника, настроился на ту же волну.

Док шагнул за борт. Тяжелые свинцовые ботинки с булькающей быстротой потянули его вниз.

— Держись над этим местом, — приказал Док Монку. — Лучше заглуши мотор, погаси все огни и берись за весла. Удерживай свою позицию только на веслах.

— Конечно, сказал Монк. — Держи меня в курсе того, что найдешь.

Двусторонняя рация работала идеально, к удовольствию Дока, потому что это был первый раз, когда он смог протестировать ее и прозрачный шлем в реальных условиях погружения.

Сбоку шлема, низко, чтобы не мешать обзору, был встроен глубиномер в форме часов, откалиброванный в футах. Он был помечен светящейся краской. Док наблюдал, как стрелка ползет по кругу.

Давление не сильно стесняло его мощное тело, вода в этом месте была не слишком глубокой. Запатентованные «легкие» обычного типа удерживали воздух, пригодный для дыхания, в шлеме.

Оказавшись у самого дна, Док включил мощный водонепроницаемый прожектор.

Он достиг дна, и грязь поднялась облаком вокруг него. Направив руку с петлей приемника вверх, он обнаружил передатчик Монка. Это было немного выше по течению. Док пошел в том направлении, обшаривая дно реки ручным прожектором.

Он едва не пропустил это. Предмет был занесен грязью, и только лязг свинцовых водолазных ботинок о металлическую крышку выдавал его присутствие. Док поднял его, протер и изучил.

В руках он держал металлическую коробку размером примерно в квадратный фут. Швы были плотно запаяны, чтобы сделать ее водонепроницаемой.

— Скинь веревку, — приказал Док Монку.

Мгновение спустя вниз потянулась утяжеленная веревка. Док ухватился за конец, и его потащили наверх.

— Значит, ты понял, — усмехнулся Монк, когда они оба оказались в катере.

— Да, — сказал ему Док. — И я верю, что весь секрет в наших руках.

Бронзовый человек воспользовался отверткой, чтобы воткнуть ее в один из паяных швов. Копаясь, он постепенно вскрыл металлическую коробку. Внутри был мягкий черный состав, какой используют для заполнения автомобильных катушек зажигания. Док осторожно покопался в нем.

Он обнаружил разбросанные провода, затем катушку и, наконец, закругленную стеклянную крышку вакуумной трубки.

Выше по течению фонарь, который он оставил на плаву, казался бледным пятном в темноте. Док работал, пригнувшись, в кокпите лодки, старательно прикрыв свой фонарь. Внизу, в бухте, два буксира сигналили друг другу. Их собственная лодка дрейфовала.

— Что ты об этом думаешь? — Монк встревоженно спросил.

— Ну, начал Док. — Кажется…

Монк выпрямился, чтобы заглянуть через плечо Дока. Он плюхнулся плашмя в кабину, когда над головой раздался пронзительный свист.

***

Была вспышка; казалось, она донеслась откуда-то снизу по реке. За ней последовала другая, гораздо более яркая вспышка — та, что была выше по реке. Затем раздались два оглушительных рева, которые сливались, смешиваясь, пока не превратились в один оглушительный грохот.

Огромный гейзер воды поднялся там, где Док оставил плавающий фонарь. Желчная вода хлынула из места в стене, которая обрушилась на быстроходный катер.

Судно зацепило бортом. Оно приподнялось и полностью перевернулось.

Док и Монк, держась за спасательные тросы, остались в лодке — и судно, благодаря своей конструкции, снова встало вертикально.

Из кабины исчезло все незакрепленное, включая таинственную коробку, над которой работал Док. На дне лодки плескалось целых шесть дюймов воды.

Док бросился к приборной панели, нажал кнопку, и большие моторы в водонепроницаемом отсеке со стоном ожили. Одним движением рычага заработали насосы, опорожняя неглубокий кокпит. Это не обычная лодка, а лодка с такими особыми характеристиками эффективности, что военно-морские эксперты рассматривали ее конструкцию для создания флота легких катеров береговой обороны.

— Это был снаряд! — Монк сглотнул. — Парень, я слишком часто слышал, как эти штуки свистят, чтобы ошибиться.

— Стреляли ниже по течению, — мрачно сказал Док. — Звук выстрела донесся до нас как раз перед тем, как взорвался снаряд. Он был нацелен на тот маяк, который мы оставили плавать.

Теперь управление катером было в руках Дока. Плавсредство подняло нос из воды и понеслось вниз по течению.

Пробравшись вперед, Монк дернул крышку люка, и механическая тренога открыла вид на пушку. Это оружие стреляло снарядами диаметром не более дюйма, но они были бронебойными и осколочно-фугасными — снарядами, которые при правильном размещении могли потопить эсминец.

Монк присел на корточки за орудием, выжидая.

Невзрачный химик понятия не имел, с каким аппаратом они могут столкнуться, но любой противник, вооруженный пушкой, был грозен. Он недоумевал, как случилось, что они не услышали моторов противника.

У Монка появился новый повод для удивления, когда они пролетели над местом, откуда донеслась вспышка выстрела противника, — и ничего не обнаружили.

Док описал на скоростном катере узкий круг. По-прежнему ничего не было. Он описал более широкий круг с теми же отрицательными результатами. Он обошел его еще дважды. Затем он заглушил двигатели, и они с Монком оба прислушались.

Единственным звуком был шум громкого мотора выше по течению, а чуть позже — вой сирены из того же источника. Это опознало приближающийся полицейский катер.

Монк покосился в сторону Дока, облизал губы, затем проворчал: — Ну, только одно может это объяснить.

— Да, согласился Док. — Этот снаряд был выпущен с подводной лодки, какой бы фантастической ни казалась идея.

***

Рапид Пейс и Хью Маккой вскочили на ноги, когда Док Сэвидж и Монк вошли в приемную штаб-квартиры Дока в небоскребе.

— Что-нибудь слышно о Лорне — мисс Зейн? — Маккой встревоженно спросил.

— Да, эхом отозвался Пейс. — Есть новости?

— Нет, сказал Док. — Хэм вернулся?

Пейс кивнул на дверь библиотеки. — Там. Он сказал нам держаться подальше. Сказал, что не хочет, чтобы его беспокоили.

Док и Монк махнули рукой Маккою и Пейсу, когда те собирались последовать за ними в лабораторию.

Хэм одарил их благовоспитанным хмурым взглядом, когда увидел их промокшую одежду.

— Я знал, что упущу немного острых ощущений, — раздраженно сказал он.

Док спросил: — Тебе повезло с твоей задачей?

— Я следовал приказам, которые ты отдал перед тем, как вы с Монком отправились в путь на катере, — ответил Хэм. — У меня тоже была прекрасная работа — выкапывать старые санитарные карты города в такой поздний час.

— Что ты узнал? — спросил Док.

Хэм взял свернутую карту, лежавшую на письменном столе.

— Ты можешь увидеть это здесь, — сказал он. — Но я могу рассказать тебе точно так же. Еще пятнадцать лет назад большая дренажная труба проходила под прибрежной частью Бруклина и впадала в Ист-Ривер. Пятнадцать лет назад ее забросили. Не заменили, заметьте, потому что это было слишком дорого. Ее просто бросили.

— Она происходила по соседству с клубом Голова Индейца? — спросил Док.

— Прямо под клубом Голова Индейца, если быть точным, — заявил Хэм.

— Черт побери! — Монк сглотнул. — Это начинает проясняться. Серебряные Черепа открыли проход в ту старую трубу. Вот почему они взорвали клуб Голова Индейца — чтобы помешать нам найти трубу и потайной ход.

— Но для чего они использовали заброшенную дренажную трубу? — Хэм размышлял вслух.

— Чтобы добраться до их подводной лодки, — проворчал Монк.

Хэм раздобыл новую трость-шпагу из набора уникального оружия, который он хранил в своей квартире в фешенебельном клубе. Он поднял оружие, медленно покрутил его, не сводя при этом глаз с Монка.

— Тот кирпич, которым тебя треснуло, когда взорвался клуб Голова Индейца, должно быть, все-таки нанес какой-то ущерб, — сухо сказал он. — Ты говоришь еще более безумно, чем обычно. Подводная лодка! Чушь!

Монк нахмурился. — Послушай, мошенник, сегодня ночью в реке была подводная лодка или, по крайней мере, какое-то судно, которое ушло под воду. Более того, тот, кто им управлял, выстрелил в нас из чего-то похожего на трехдюймовую пушку.

Хэм рассеянно обнажил лезвие своей трости-шпаги на несколько дюймов, затем со щелчком вернул его обратно. На его лице отразилось изумление.

— Ты серьезно об этой истории с подводными лодками? — серьезно спросил он.

— Это может показаться диким, — сказал Монк. — Но это правда.

— Вы, наверное, помните, что вчера днем Пейн Л. Уинтроп был убит трехдюймовым снарядом, — вставил Док Сэвидж. — Позже двое мужчин, которые могли видеть подводную лодку, были убиты. Я имею в виду рыбака и летчика, конечно.

— Убиты, чтобы сохранить существование подводной лодки в секрете, — пробормотал Монк.

— Послушайте, — резко спросил Хэм, — вы хотите сказать, что эти серебряные мертвые головы попали в Нью-Йоркскую гавань под водой и попали в клуб Голова Индейца по той заброшенной дренажной трубе?

— Это вовсе не невозможно, заверил его Док. — А теперь, Хэм, ты узнал что-нибудь об ученом по имени Улл?

***

Хэм, сверля глазами свою трость-шпагу, сказал: — Этот парень, должно быть, Дон Улл, он же Эллис Нодэм, он же профессор О’Дональд, он же куча других имен. Он отсидел срок в Синг-Синге за изготовление гранат для гангстеров. В патентном бюро Соединенных Штатов у него зарегистрировано более дюжины электрических изобретений, некоторые из них чрезвычайно умные.

— Во время войны он был техником концерна, производившего отравляющие газы, а это значит, что он был искусным химиком. Когда-то он спроектировал запатентованную двухместную подводную лодку, и он является экспертом по водолазному снаряжению, запатентовав одно из своих творений. Я поговорил с дюжиной людей, знавших его в прошлом, и все они говорили, что Улл был самой изворотливой змеей на свете.

— Фух! — взорвался Монк. — Этот парень, похоже, мастер на все руки.

— Подумай, каким умным негодяем, должно быть, является вдохновитель Улла, — сказал Хэм.

Монк помрачнел и заявил: — Это напомнило мне. Как, черт возьми, Серебряные Черепа узнали, что мы будем на реке?

— Вероятно, за нами следили люди, — возразил Хэм. — А теперь я хочу знать следующее: что вы нашли в реке?

— Жестяная коробка, — сказал ему Монк. — Жестяная коробка, запаянная из водонепроницаемого материала и заполненная черным изоляционным составом, проводами и вакуумными трубками.

— Что это было? — спросил Хэм.

Вместо ответа Монк повернулся лицом к двери приемной. Там завывал телефонный зуммер.

Док подскочил к двери. Быстрым шагом потянулся к телефону.

— Я отвечу, — сказал Док и взял инструмент.

Голос, напоминающий визг крысы, произнес: — Я хочу поговорить с парнем по имени Док Сэвидж.

— Теперь он у вас, — ответил Док. — Что хотите?

— Какая-то дама выбросила записку из окна, — заскулил голос грызуна. — В записке говорилось, что ее похитили какие-то придурки, и чтобы я позвал вас на помощь, а вы мне хорошо заплатите, если я покажу, где ее держат.

— Под запиской было подписано чье-нибудь имя? — Резко спросил Док.

— Да. Это было ‘Пэт’.? — Скрип стал более тревожным. — Послушайте, мистер, погодите. Я немного волнуюсь. Я не знаю, но некоторые парни преследуют меня. Мне показалось, что они были, раз или два.

— Где вы? — спросил Док.

— В ночной аптеке на углу Стейн-стрит и Декер-стрит. Я подожду здесь… — Дребезжащий голос резко оборвался взволнованным вздохом.

Последовала напряженная дюжина секунд тишины. Когда писк возобновился, в нем слышался ужас.

— О черт, мистер, я на месте! выдавил он. — Только что вошли те парни, которые следили за мной. Это Серебряные Черепа! Они бегут к этой телефонной будке…

Голос грызуна перешел в визг. Разбилось стекло и поломалось дерево, как будто кто-то выломал двери телефонной будки. Уродливые удары, раздававшиеся по проводу, были похожи на удары.

Голос, который безошибочно принадлежал Уллу, сказал: — Нам повезло, что мы увидели этого парня, слонявшегося около того места, где мы держали двух женщин. Я думаю, он что-то замышлял.

— Что нам с ним делать? — спросил другой голос.

— Отведи его туда, где две женщины, — сказал Улл.

Затем далекая телефонная трубка была положена на рычаг.

-------------------

Док Сэвидж. № 20. Глава 11. ТАЙНА РУСЛА РЕКИ

Содержание

Бесплатный
Комментарии
avatar
Здесь будут комментарии к публикации