Док Сэвидж. № 20. Глава 3. ПОИСКИ ЛУЧНИКА

Лучник не был крупным человеком — если он вообще был человеком. Он был ниже Хэма, который и сам не был высоким, и к тому же был тощим, с худыми руками и костлявыми ногами.

Его одежда была странной и захватывающей. Она была серебряной. Ткань была из металлического материала, такого, который используется для изготовления сценических костюмов шоу-девушек, и была скроена в виде одного предмета одежды — комбинезона.

На голове был капюшон, тоже серебряный, эластичный и плотно прилегающий. Поскольку отверстия для глаз и рта были темными на фоне блестящего металлического капюшона, все это напоминало череп, серебряный череп. Дорогие наручные часы украшали одну из его худых рук.

Серебряный лучник стоял в дверях соседнего кабинета, держа в руках тяжелый средневековый лук, очевидно, один из антикварных предметов, которыми были заполнены комнаты. Он уронил лук, который громко стукнул о пол, а затем отскочил назад.

Это движение вывело Монка и Хэма из транса. Они бросились в погоню. Но убийца захлопнул дверь; ключ звякнул в замке. Два помощника Дока Сэвиджа бросились на дверь, но она оказалась прочной.

— Значит, никаких Серебряных Черепов не существует! — резко сказал Хэм.

Монк сжал огромный, покрытый щетиной кулак и прорычал: — Ты был первым, кто додумался до этого, тупой мошенник.

Затем Монк поморщился и ударил кулаком по дверной панели. Дерево раскололось, слегка прогнулось; под вторым ударом раскололось еще сильнее, а затем обрушилось, образовав отверстие, достаточное, чтобы просунуть в него волосатую руку обезьяноподобного химика. Стоя в стороне от двери, Монк нащупал ключ, нашел его на месте и открыл панель. Он распахнул ее.

Хэм начал проходить, с тростью-шпагой в руке.

— Подожди, дурак, — прорычал Монк и оттолкнул нарядного адвоката.

Из кобуры, так искусно спрятанной под мышкой, что ее было незаметно, Монк достал оружие, очень похожее на увеличенный автоматический пистолет. Но это был не автомат.

Это был супер-пистолет, продукт механического гения Дока Сэвиджа, оружие, которое стреляло с невероятной скоростью, выпуская вместо обычных свинцовых пуль тонкостенные композитные пули, содержащие анестезирующий состав, вызывающий быстрое и безвредное погружение в бессознательное состояние.

С супер-пулеметом в руке Монк выскочил за дверь. Учитывая, что в комнату только что вошел убийца, его поступок мог показаться безрассудным. Но Монк носил бронежилет, который защищал все его тело, и он знал, что современные стрелки не часто стреляют в голову.

Хэм следовал за невзрачным химиком. Он тоже носил один из таких бронежилетов, которые были настолько легкими и тонкими, что они были незаметны под одеждой, и они не доставляли никакого дискомфорта. Эти жилеты также были продуктом механического мастерства Дока Сэвиджа.

Оба мужчины вздрогнули, находясь в комнате. Их челюсти отвисли, глаза, блуждая, расширились от удивления.

— Ну, я дядя верблюда! — выдохнул Монк. — Куда он делся?

Хэм медленно покачал головой и повертел в руках трость-шпагу, потому что их добычи нигде в комнате не было. Оба внешних окна были закрыты, и адвокат знал, что у этого небоскреба была отвесная и гладкая стена, на которую невозможно было взобраться даже так называемой «человеческой мухе» обычными методами.

***

Монк, бегая по комнате, сорвал с стены прямоугольный кусок дорогого гобелена, нахмурился, увидев, что за ним нет отверстия, и поднял ковер. Нигде не было люка.

— Окна не заперты, — заметил Хэм.

— Но та птица в серебре не могла… Монк проглотил остальное, подбежал к окну и открыл его. Он посмотрел наружу, казался ошеломленным, но ничего не сказал.

Хэм подскочил к нему. Вместе они заглянули вниз.

— Мы, наверное, становимся очень глупыми, — с отвращением сказал Хэм.

— Говори за себя, — проворчал Монк, затем положил руку на подоконник и перепрыгнул через отверстие в пустоту.

Не колеблясь, Хэм последовал за ним, инстинктивно стараясь не помять свою аккуратную одежду. Редко когда Хэм забывал о своей одежде.

Примерно в шести футах ниже окна был широкий выступ. На мгновение оба мужчины забыли, что небоскреб был построен в виде пирамиды с интервалами, и что один из этих интервалов находился на уровне офисов «Семь морей». Убийца, должно быть, сбежал по этому маршруту, закрыв за собой окно, чтобы сбить с толку преследователей.

Монк указал: — Он ушел в эту сторону!

На крыше выступа была размазана городская грязь, сажа и пыль, на которых отчетливо сохранились следы. Оба мужчины проследили следы вокруг небоскреба. Они исчезали в окне на противоположной стороне.

Монк и Хэм пролезли через окно и оказались среди швабр, ведер и принадлежностей для мытья окон; комната явно использовалась уборщиками. Никаких следов странно одетого убийцы не было.

За кладовой был коридор, который в данный момент был пуст. Только когда Монк разразился гневным рыком, появились люди: из офисов Семи морей выскочили два полицейских.

— Что здесь происходит? — резко спросил один из них.

— Куда делся убийца? — спросил Монк.

Полицейский сглотнул. — Убийца! О чем вы говорите?

И это было первое подозрение полиции об убийстве несчастного Кларенса Спаркса, потому что кроткий бухгалтер был мертв, стрела пронзила его сердце. Они обнаружили это, когда осмотрели его.

Куда делся убийца, оставалось загадкой в течение следующих пятнадцати минут. Затем из подвала донесся возбужденный крик. В подвале нашли без сознания лежащего пожарного.

Монк и Хэм поспешили вниз.

Пожарный имел густые светлые волосы, и это, возможно, спасло ему жизнь, потому что, судя по синяку, удар по голове был очень сильным. Полицейский ждал врача, чтобы тот привел парня в чувство.

— Позвольте мне, — сказал Хэм. — У меня есть надежный способ.

Хэм вытащил из ножен свою трость-шпагу, и, по словам свидетелей, ее кончик был покрыт коричневатым веществом, которое было слегка липким. Это была смесь лекарств, которая вызывала потерю сознания, когда жертва получала укол.

Кончиком пальца Хэм снял немного препарата с меча и нанес его на язык потерявшего сознание пожарного. В небольших количествах это вещество было стимулятором, но при введении в больших количествах вызывало потерю сознания.

Пожарный почти сразу пришел в себя.

— Что с вами случилось? — спросил Хэм.

— Не знаю, — пробормотал пожарный, ощупывая свою светлую голову.

— Кто вас ударил? — настаивал Хэм.

— Это был парень в блестящем костюме, — пробормотал тот. — Я только его увидел — и тут же бац! Он ударил меня пистолетом.

Комната, в которой они находились, была бетонным адом далеко под улицей, где ревели огромные мазутные котлы, вырабатывая пар для радиаторов и горячую воду для ванных комнат.

Вдохновленный мыслью — он был умен, несмотря на привычку Монка называть его тупым мошенником — Хэм подошел и заглянул в одну из топочных камер. Он резко вздрогнул, собрался использовать свой меч, чтобы прощупать жар, но передумал и взял чистящую щетку.

Из топки Хэм вытащил смятую массу, которая когда-то была серебристой металлической тканью.

— Костюм, который был на убийце, — заявил он.

— Значит, это кто-то из здания, — проворчал Монк. — Парень сжег свою одежду, потому что полиция заблокировала двери и никого не выпускает.

***

Незаметно, в глубине комнаты, возле двери, стоял мужчина. Это был тощий парень, испачканный жирными пятнами и пылью, одетый в зеленый комбинезон, который носили уборщики здания. Именно потому, что он был одним из уборщиков, на него никто не обращал внимания.

Он заслуживал внимания. Ничто в его чертах лица не выдавало этого, но он ловил каждое произнесенное слово. У него было глупое лицо, почти без подбородка, круглое, с мелкими чертами и болезненным серым цветом. Вся его голова очень напоминала старый белый резиновый мяч, который трогали грязными пальцами. На руке у него были дорогие часы.

Парень оглянулся через плечо, как будто хотел поскорее уйти из котельной. Вскоре он действительно ушел, но не торопился, чтобы его уход не вызвал подозрений.

Найдя телефон, он набрал номер. Ответил голос — грубый, шепчущий, явно измененный.

— Дела идут не очень хорошо, — сказал мужчина в одежде уборщика.

— В чем дело, Багз? — спросил шепчущий голос.

— Двое людей Дока Сэвиджа вынюхивают, — доложил — Багз, прижав свое круглое бледное лицо к микрофону.

Шепчущий голос выругался. — Я видел это в экстренном выпуске бульварной газеты. Что, черт возьми, привлекло этих двоих к этому делу?

— Один из них, по имени Монк, имеет химическую лабораторию на крыше здания, — сообщил Багз.

Это вызвало еще больше шипящих ругательств.

— Если бы я знал, что один из людей Дока Сэвиджа имеет помещение в здании, мы бы применили другие методы к старому Уинтропу, — прошипел далекий шепот. — Док Сэвидж — последний человек на земле, которого мы хотим видеть на хвосте на данном этапе игры. Сэвидж почти нечеловечен. Он — гений механики, научный гений и человек, сильный как Геракл; и он использует все свои способности, чтобы помогать другим людям выбираться из беды. Он занимается большими делами. То, чем мы занимаемся, — это как раз для него.

— Босс, — пробормотал Багз, — есть еще кое-что.

— Что?

— Клерк, должно быть, подслушивал за дверью старого Уинтропа, когда… ну, ты знаешь… и он что-то услышал. Я не знаю, сколько, потому что я его прикончил, прежде чем он успел все рассказать двум людям Дока Сэвиджа.

— Ты чертов идиот! — прорычал другой. — В том телефонном разговоре не было ничего, что могло бы меня выдать.

— Откуда я мог это знать? — заныл Багс. — Я боялся, что он нас выдал. Я был в своем серебряном костюме, взял старый лук и стрелы и прикончил его.

— О, ты идиот! — стонал шепчущий мужчина. — Прямо на глазах у двух умнейших людей. У Дока Сэвиджа нет в штате людей с пробелами в памяти, как у меня, похоже.

— Ох, — пробормотал Багз. — Я сбежал, ударил пожарного по голове и сжег свой серебряный костюм, чтобы они не смогли найти отпечатки пальцев, узнать, где он был сделан, или, возможно, отследить ткань.

***

После этого наступило несколько секунд молчания; удаленный вдохновитель, казалось, глубоко задумывался над этим делом. Багз, нетерпеливый из-за задержки, начал говорить.

— Если бы мы только не столкнулись со старым Уинтропом, — сказал он. — Это было…

— Это было необходимо! — закончил за него далекий голос. — Уинтроп был человеком, который не постеснялся бы обмануть сироту, если бы это было законно. Это меня обмануло. У старого чудака было свое собственное извращенное представление о чести. Или, может быть, он боялся закона. В любом случае, он собирался рассказать полиции все о нас. А он знал многое, особенно о работе, которую мы проделали на его верфи.

— Ну, два человека Сэвиджа шпионят, — пробормотал Багз. — Что мы будем с этим делать? Положимся на волю случая, а? У них нет ни одной зацепки.

— Они найдут зацепку, не волнуйся, — прошипел шептун. — Люди Дока Сэвиджа — волшебники, а сам Сэвидж — явно нечеловек. Мы должны что-то предпринять.

— Что? — спросил Багз.

После паузы другой сказал: — Послушай это.

Затем последовала череда быстрых команд, и Багз часто бормотал, что он все понимает. Выслушав план, его нездоровое лицо, похожее на луну, озарилось выражением злобного удовольствия. Он посмотрел на свои необычайно дорогие наручные часы.

— Это должно их устранить, — наконец улыбнулся он.

Повесив трубку, он прошел обратно по лабиринту коридоров огромного здания, пока не нашел Монка и Хэма. Скрываясь в тени, незаметно, он наблюдал за двумя помощниками Дока Сэвиджа.

Багз чего-то ждал и часто поглядывал на часы.

Что касается Монка и Хэма, то они уже потеряли всякую надежду, что блондин-пожарный сможет предоставить им какую-либо ценную информацию. Парень видел только гротескную фигуру в серебряном костюме. Пепел серебряного костюма, бесформенный осадок из металла и золы, не давал никаких подсказок.

— Даже Док не смог ничего из этого понять, — жаловался Монк, указывая на одежду.

Хэм начал кивать, но потом воздержался, поскольку соглашаться с Монком по любому вопросу было против его принципов.

— Мы теряем время, — резко сказал элегантный адвокат. — Почему бы нам не подняться наверх и не осмотреть место взрыва?

— Полиция уже это сделала, — пробурчал Монк.

— Они не нашли причину взрыва, — указал Хэм.

Это, казалось, решило вопрос, и они начали подниматься по лестнице, поскольку лифты еще не работали.

У небоскреба было не одно подвальное помещение, а три, одно под другим, и котлы находились на самом нижнем уровне, глубоко в твердой скальной породе острова Манхэттен и, вероятно, ниже поверхности близлежащей реки Ист-Ривер, которая в этом месте была очень широкой, фактически представляя собой пролив Нью-Йоркской гавани.

Двое мужчин достигли второго подвала и встретили полицейского. Полицейский имел звание лейтенанта, но он был почтительным, поскольку Монк и Хэм занимали почетные должности в полиции, значительно превосходящие его собственную. Док Сэвидж и все его люди занимали эти почетные должности, присвоенные им в знак благодарности за прошлые заслуги в оказании помощи правоохранительным органам города.

— Мы что-то узнали, — доложил лейтенант. — Я знал, что вы, господа, захотите получить всю информацию, как только мы ее получим.

— Давайте, — пригласил Монк.

***

Полицейский быстро объяснил: — Мы совершенно не понимаем причину взрыва, который убил Уинтропа, хотя более тщательный поиск может дать какие-то зацепки. Мы не исключаем никаких версий. Взрыв мог быть вызван бомбой, сброшенной каким-то образом с самолета. Проверяя, мы узнали, что в момент взрыва над рекой, очень близко от здания, пролетал самолет. Кроме того, на реке был человек в моторной лодке.

Никто не обратил внимания на Багза, который слонялся поблизости.

— Есть ли возможность идентифицировать самолет? — спросил Монк полицейского.

— Вы удивитесь, как люди замечают такие вещи, когда что-то привлекает их внимание, — ответил офицер. — Полагаю, некоторые люди задавались вопросом, не сбросил ли самолет бомбу. В любом случае, у нас есть несколько свидетелей, которые запомнили номер на нижней поверхности крыла самолета.

— Отлично! — пробурчал Монк. — Вы проверяете?

— Конечно. Более того, два или три докера опознали моторную лодку, которая была на реке. В лодке был один человек, и он, возможно, видел, как самолет сбросил бомбу.

— Сейчас довольно туманно, — заметил Монк.

Офицер кивнул, порылся в кармане униформы и достал блокнот. Он пролистал страницы.

— Гилберт Стайлз — владелец самолета, согласно проверке, которую мы провели по номерам, — сказал он. — Стайлз держит самолет для личного удовольствия. Человек в лодке был рыбаком по имени — он запнулся над произношением — — по имени Гугилло Беллонди, или что-то в этом роде. Пилот живет на 85-й улице в Джексон-Хайтс, а рыбак — на Сэнд-стрит в Бруклине.

Багз, который подслушал всю эту беседу, незаметно повернулся, достал лист бумаги и обломок карандаша и записал имена Гилберта Стайлза и Гугилло Беллонди. Он добавил данные об их местах жительства. Багз не очень доверял своей памяти.

***

Монк и Хэм в сопровождении лейтенанта полиции поднялись по лестнице в самый верхний подвал.

— Лучше позвонить Доку, — предложил Монк, глядя на Хэма.

Хэм ответил: — Я подумал об этом еще до тебя.

В вестибюле небоскреба было несколько телефонных будок. Монк вошел в одну из них, обнаружил, что взрыв не повредил внешние соединения, и позвонил в штаб-квартиру Дока Сэвиджа.

Штаб-квартира представляла собой странное гнездо на восьмидесятом шестом этаже самого впечатляющего небоскреба в верхней части Нью-Йорка, и бронзовый человек проводил там большую часть своего свободного времени. На самом деле, Док Сэвидж не позволял себе отдыхать в общепринятом смысле этого слова, все свое время он посвящал исследованиям, экспериментам и учебе. В штаб-квартире была великолепно оборудованная библиотека и лаборатория.

— Док? — спросил Монк.

Вопрос был лишним — у Дока Сэвиджа был замечательный голос, мощный, но сдержанный, модулированный, создававший впечатление почти сверхъестественной силы. Этот голос было невозможно спутать с другим.

— Я только что видел экстренный выпуск газеты, — сказал Док Сэвидж. — Твоя лаборатория пострадала от взрыва?

— Немного, — признал Монк. — Но я позвонил не по этому поводу, Док. Здесь что-то нечисто.

— Мы не вмешиваемся в дела, которые может решить полиция, — напомнил Док.

— Я подумал, что тебе будет интересно, — объяснил Монк. — Понимаешь, это все очень странно. Во-первых, нет никаких доказательств того, что вызвало взрыв, — или, если они и есть, их еще не нашли. Затем человек в серебряном костюме убил Кларенса Спаркса, сотрудника Уинтроп.

— Что там? — резко спросил Док.

— Человек, одетый в серебристый комбинезон и серебристую маску, застрелил Спаркса стрелой из лука, как раз когда мы собирались допросить его. Спаркс, похоже, что-то знал.

— Убийца был похож на странных людей в серебряных костюмах, которые недавно совершили серию крупных ограблений и потопили лайнер — Аваллансия компании Трансатлантик? — спросил Док.

— Конечно, — ответил Монк. — Я думаю, он был одним из банды.

Док Сэвидж помолчал, как будто погрузившись в раздумья, а затем из телефонной трубки раздался странный, совершенно необычный звук. Это был звук, который невозможно описать. Это была совершенно немелодичная трель, но не свист. Обладая гортанным, экзотическим звучанием, он переходил по музыкальной гамме, но не следовал определенной мелодии.

Это мог быть призрачный свист ветра в такелаже корабля или песня какой-то странной джунглевой птицы.

Монк замер, услышав этот звук; он слышал эту жуткую ноту много раз раньше. Это был звук Дока Сэвиджа, небольшое бессознательное действие, которое бронзовый человек совершал в моменты умственного возбуждения. Обычно оно предшествовало какому-то поразительному событию; часто оно означало, что Док обнаружил какой-то малоизвестный факт, который позже приобретал большое значение.

— Монк, — сказал Док, — ты заметил что-нибудь странное в ограблениях, которые совершают так называемые Серебряные Черепа?

Монк начал: — Ну, их серебряные маски…

— Не это, — сказал ему Док. — Есть одна странная деталь в самих ограблениях. Ты заметил?

— Нет, — ответил Монк. — Что именно?

— В ходе ограблений было убито несколько человек, — заявил Док.

— Конечно. Но во время ограблений часто убивают людей.

— В каждом случае эти мужчины были известными личностями, — терпеливо объяснил Док. — И в одном или двух случаях ограбления, во время которых они были застрелены, носили тривиальный характер. Я могу привести тебе один очень хороший пример.

— Расскажи, — попросил Монк.

— Две недели назад банда «Серебряных черепов», а точнее, семь ее членов, ограбила небольшую заправочную станцию на Лонг-Айленде, — сообщил Док. — Заправочная станция была очень маленькой и никогда не имела в кассе более нескольких долларов. Но как раз в этот момент на станцию заехал лимузин, чтобы заправиться бензином. В нем сидел богатый человек по имени Киркланд Ле Пейдж. Он был застрелен. Работник заправочной станции в этот момент лежал на полу и не видел, что спровоцировало стрельбу. Ле Пейдж сам вел свою машину.

— Я помню, — сказал Монк.

— Киркланд Ле Пейдж был вице-президентом компании Трансатлантик, владельцев лайнера Аваллансия, который позже был потоплен «Серебряными черепами», — заявил Док.

— Черт возьми! — воскликнул Монк. — За этим стоит что-то серьезное!

— Именно, — согласился Док.

***

Монк молча стоял в телефонной будке, обдумывая то, что только что рассказал Док Сэвидж. Неприметный химик медленно кивнул себе. Он был готов поспорить, что Док был на грани расследования странных Серебряных Черепов, даже если бы взрыва сегодня днем не произошло.

Монк открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но вдруг все начало происходить.

Из вестибюля за Монком, где стояли Хэм и полицейский, раздался приглушенный крик. По полу вестибюля застучали ноги. Раздался еще один крик. Прогремел выстрел.

Монк попытался повернуться. Его плечи были широкими, а телефонная будка маленькой. Сначала ему это не удалось. Он извивался, пытаясь повернуться.

Будка имела стеклянные окна. С грохотом они разбились. Стекло посыпалось на Монка. Невзрачный химик мельком увидел руку в серебряной перчатке. В руке был тяжелый автомат.

Серебряная перчатка и тяжелый пистолет — это все, что видел Монк. Оружие ударило его по голове. Он попытался уклониться. Будка была слишком маленькой, и пистолет с силой обрушился на его маленькую голову.

Монк рухнул и больше не почувствовал, как пистолет дважды ударил его по голове, нанося убийственные удары.

-------------------

Док Сэвидж. № 20. Глава 3. ПОИСКИ ЛУЧНИКА

Содержание

Бесплатный
Комментарии
avatar
Здесь будут комментарии к публикации