Док Сэвидж. № 19. Глава 1. УСМИРЯЮЩИЙ БУМАЖНИК
Один из двух пешеходов, шедших по улице Нью-Йорка, обернулся, указал на большого бронзового человека, мимо которого они только что прошли, и серьезно сказал: — Я бы не поменялся местами с этой птицей и за миллион долларов!
Спутник пешехода тоже посмотрел на бронзового человека.
— Это точно, — согласился он. — Я бы и дня не продержался на его месте, если половина того, что я слышал, правда.
Если бронзовый человек и заметил их внимание, то никак не подал виду. Многие люди оборачивались, чтобы посмотреть на него; мальчишки-газетчики резко прекращали кричать, когда видели его; но бронзовый человек просто шел дальше широкими, упругими шагами.
— Его нечасто можно увидеть на людях, — выдохнул кто-то.
— И неудивительно! — воскликнул другой. — В газетах пишут, что его враги предпринимали бесчисленные попытки убить его.
Головы самых высоких людей на нью-йоркской улице не достигали плеч бронзового человека. Он был гигантом. И все же только то, как он возвышался над толпой, заставляло его казаться таким огромным, каким он был на самом деле, настолько симметрично совершенным было его могучее телосложение.
— Говорят, он может взять кусок строительного кирпича в одну руку и сжать его в пыль, — предположил какой-то мужчина.
Шею бронзового человека обвивали огромные канаты сухожилий, а на тыльной стороне его рук возвышались огромные мускулы, твердые, как кости. В том, как они перекатывались, была какая-то плавная гладкость.
Люди, увидевшие глаза металлического человека, поспешили убраться с его пути. Не то чтобы глаза были угрожающими, но в них было что-то такое, что заставляло. Они были похожи на озерца из золотых чешуек, эти глаза, и золотые чешуйки были очень мелкими и всегда находились в движении, как будто их приводили в движение крошечные невидимые вихри.
Странные глаза! В них была сила и обещание способности творить невероятные вещи.
Двое полицейских на углу с энтузиазмом отдали честь бронзовому гиганту.
— Приветствую, Док Сэвидж, — хором ответили они.
Могучий мужчина, выглядевший так, словно был сделан из металла, кивком ответил на приветствие и пошел дальше. Черты его лица были поразительно правильными, необычайно красивыми, подчеркнуто мускулистыми.
Не одна привлекательная молодая стенографистка или служащая почувствовала необъяснимое желание попытаться слегка пофлиртовать, как только увидела этого большого бронзового парня. Но у удивительного великана была манера, казалось, не замечать подобных происшествий.
Бронзовый человек дошел до участка, где тротуар был почти пуст. Он остановился.
На дорожке перед ним лежал небольшой предмет из кожи. Наклонившись, он поднял его.
Предмет представлял собой бумажник хорошего качества, и его объемность намекала на обильное содержание. Жилистые провода на руках бронзового человека легко перетекали, когда он открыл кошелек.
Раздался хлопок, похожий на хлопок, который мог издаваться, когда из бутылки вытаскивают неподатливую пробку. Сразу же после этого бронзовый человек уронил бумажник, и он проскользил по тротуару несколько футов, прежде чем остановился.
Руки мужчины обмякли, его поразительно красивая голова склонилась вперед, и он начал слегка раскачиваться из стороны в сторону. Внезапно, как будто главный нерв, управляющий всеми мышцами его могучего тела, был перерезан, он рухнул на улицу.
***
Множество людей видели падение бронзового гиганта, но один из них был ближе остальных. Этот человек был грузным парнем с чрезвычайно длинным носом, круглым вырезом рта и кожей, которая была ярко-красной, как будто этому парню было очень жарко. Одной из особенно примечательных черт внешности этого человека было то, что он всегда был немного вспотевшим.
Мужчина нес небольшой простой футляр из черной кожи.
Он подбежал к распростертому телу Дока Сэвиджа, прыгнув по пути, чтобы поднять бумажник, который бронзовый человек изучал за мгновение до того, как рухнул. Он отправился в карман.
Добравшись до Дока Сэвиджа, вспотевший мужчина опустился на колено. Когда он поставил свой черный кожаный чемоданчик на тротуар, он открылся — и те любопытные, которые подбежали, увидели, что в нем находится врачебное оборудование.
— У этого человека остановилось сердце! — громко сказал мужчина после краткого осмотра.
Такси свернуло к обочине, и водитель вытянул шею. Вспотевший мужчина выпрямился и резко поманил водителя.
— Помогите мне! — крикнул он. — Мы должны доставить этого здоровяка в больницу скорой помощи, чтобы спасти его жизнь!
Таксист вывалился из своей машины, подбежал и помог сдвинуть лежащего Дока Сэвиджа. Извозчик был дородным, но они вдвоем кряхтели и напрягались, настолько тяжелой была гигантская бронзовая фигура, которую они несли к такси.
К ним подошел коп, отдуваясь. — Святые угодники, что здесь происходит?
— Проблемы с сердцем, — сказали ему. — У большого бронзового парня было перегруженное сердце, и оно у него разорвалось.
Им удалось затащить Дока Сэвиджа в такси. Длинноносый мужчина, потевший несколько обильнее, бросился назад, взял свою сумку с инструментами и забрался в такси.
— Святые угодники, я с вами, — сказал полицейский.
— Это необходимо? — рявкнул вспотевший мужчина.
— Этот бронзовый парень — Док Сэвидж, ни больше ни меньше, — заявил офицер. — Самое лучшее для него недостаточно, и я позабочусь, чтобы он это получил!
Полицейский запрыгнул в машину.
Водитель, сидевший за рулем, нажал на рычаг переключения передач, и такси рванулось вперед. Раздался звуковой сигнал, пешеходы шарахнулись в стороны, и такси понеслось по улице.
— Нажми на гудок и газ в пол! — крикнул полицейский.
Шины взвыли, когда они свернули за угол; небоскребы выстроились плотными стенами, закрывавшими солнечный свет, так что такси неслось во мраке. На тротуарах было видно не так уж много людей.
Вспотевший мужчина сунул руку в карман пальто, достал тяжелый синий автоматический пистолет и поднял его. Полицейский был занят осмотром Дока Сэвиджа и не заметил, как пистолет нацелился ему в голову.
Раздался звук, похожий на сильный удар по футбольному мячу. Офицер выпустил воздух из легких и упал, уронив голову. Задняя дверца такси открылась, и полицейский вывалился наружу, подгоняемый сильным толчком. Инерция движения автомобиля заставила его перевернуться несколько раз и врезаться в припаркованную машину, где он и лежал, серьезно не пострадав.
***
Водитель огляделся. У него были веснушки, отвисшая нижняя губа и пальцы в пятнах от сигарет.
— Когда этот коп вломился внутрь, я подумал, что мы пропали, Потный, — усмехнулся он.
— Осторожнее за рулем! — прорычал «Потный» и вытер пот со лба.
Потный достал бумажник, который до этого лежал на тротуаре. Как только он открыл его, там оказался маленький плоский металлический флакон, пробка которого выскочила, когда складывающиеся половинки кошелька были разделены.
— Ловко! — усмехнулся зловещий длинноносый мужчина. — Он не почувствовал западни — и когда он открыл его, газ в металлическом флаконе поразил его прежде, чем он понял, что это такое.
Он протянул хитроумный бумажник веснушчатому водителю с отвисшими губами. — Засунь это куда-нибудь.
— Конечно. — Водитель смотрел в зеркало заднего вида, чтобы убедиться в отсутствии преследования.
Такси повернуло на запад, и улицы стали убогими. На вешалке в задней части зала висела мантия, и Потный накинул ее на обмякшую фигуру Дока Сэвиджа, чтобы случайные наблюдатели не заметили гигантского бронзового человека.
— Вы уверены, что он жив? — спросил водитель.
— Мне чертовски наплевать, — сказал Потный. — Но он все еще дышит.
— Халлет хотел заполучить его живым, не так ли?
— Конечно.
— Есть какие-нибудь идеи, что у этого мошенника припрятано в рукаве?
— Нет, — сказал Потный. — Заткнись и веди машину.
— Чья была идея с этим фокусом с бумажником?
— Моя, — рявкнул Потный. — А ты заткнись и веди машину!
Такси проехало игровую улицу, где выли чумазые ребятишки, обогнуло высокие бензобаки и массивный куб из кирпичей, где генераторы выли, как банши, и от которых во множестве тянулись провода высокого напряжения.
Улицы стали еще более ветхими, и машина мчалась быстрее, под капотом позвякивал мотор. Теперь они направлялись в центр города, к финансовому отделу, по улицам, которые были почти пустынны. Машина сбросила скорость и через некоторое время свернула на более людные улицы.
— Это и есть то самое место, — сказал Потный.
«Место» представляло собой высокий небоскреб из белого кирпича, модернистский, впечатляющий, один из десятков, очень похожих друг на друга, которые торчали, как холодные шипы, вокруг Уолл-стрит. Между этим сооружением и соседним был узкий переулок, предназначенный для въезда грузового транспорта.
Такси въехало в это место и остановилось, скрипнув шинами.
Водитель вышел из машины и вошел в небоскреб. Вероятно, он переговорил со служащим грузового лифта, поскольку этот достойный человек, казалось, не препятствовал Потному, когда он выгружал огромное тело Дока Сэвиджа из багажника и, не без некоторого труда, заносил бронзового человека в лифт.
На двадцатом этаже Потный выгрузил свой груз и использовал большую кладовку для временного хранения, пока спускал грузовой лифт на первый этаж так, чтобы никто не знал, что он им воспользовался.
Затем мужчина поднялся на пассажирском лифте на двадцатый этаж, вытирая пот, подождал в коридоре, пока никого не осталось в поле зрения, затем поднял Дока Сэвиджа и, пошатываясь, вышел вместе с ним из кладовки.
На двери из матового стекла золотыми буквами было написано:
Н. БЕКЕЛЛ ХАЛЛЕТ
АДВОКАТ
Потный толкнул эту дверь и вошел со своей ношей. Он усадил могучее тело Дока во вращающееся кресло, и кресло громко заскрипело.
В другом конце кабинета распахнулась массивная деревянная дверь внутреннего святилища.
— Я так и знал! — завопил человек, выглянувший наружу. — Я так и знал!
***
Потный нахмурился и рявкнул: — Что ты знал, Халлет?
— Я знал, что Док Сэвидж серьезно повредит тебя или одного из твоих людей, — простонал другой.
Хмурый взгляд Потного сменился смехом, когда он понял, что Халлет стоял не там, где мог видеть черты лица Дока, и ошибочно принял бронзового человека за него.
— Черт возьми! — усмехнулся Потный. — Это Док Сэвидж.
— Что? — Халлет недоверчиво сглотнул, затем осторожно приблизился, чтобы взглянуть на бронзового гиганта.
Халлет был толстяком с манерами птицы. Он был круглым, холеным и пухленьким, но в его движениях чувствовалась жеманность. Его костюм был воробьиного цвета и придавал ему сходство с птицей, как и его острый клювообразный нос.
— Это Док Сэвидж! — Халлет заломил пухлые руки.
— Ну, ты же хотел его, не так ли? Потный зарычал.
— Да, но… — Халлет тяжело опустился в кресло, вытащил из нагрудного кармана шелковый носовой платок и промокнул им шею. — Как тебе это удалось?
— Фальшивая записная книжка с безделушкой, которая брызнула ему в лицо газом, когда он открыл ее, — ухмыльнулся Потный.
— Никогда не думал, что тебе удастся так легко заполучить его, — пробормотал Халлет, возвращая платок на место. — Говорят, этот бронзовый человек невероятно умен. Беззаконники по всему миру боятся его.
— Он теперь похож на кого-то, кого стоит бояться? Потный усмехнулся.
— Его имя является синонимом страха в дальних уголках земли, — серьезно продолжал Халлет. — Его жизненная карьера заключается в том, чтобы помогать другим выпутываться из неприятностей. Говорят, он совершил невероятные вещи, подвиги, которые варьируются от остановки революции в европейской стране до…
— Чушь! — рассмеялся Ликинг. — Его переоценивают. Вот он. Что нам теперь делать?
— Свяжи его, — торопливо сказал Халлет. Он прошаркал в соседний кабинет и вернулся с тонкой, прочной, плетеной хлопчатобумажной веревкой.
Двое мужчин схватили Дока Сэвиджа, очевидно, намереваясь перенести его со стула на пол, где его можно было бы связать с большей легкостью. Но то, что произошло, вряд ли было тем, чего они ожидали.
Что-то ослепляющее шевельнулось, раздались два шлепающих звука. Потный и Халлет попытались закричать. Они не издали ни звука, потому что огромная бронзовая рука схватила каждого из них за горло.
-------------------
Док Сэвидж. № 19. Глава 1. УСМИРЯЮЩИЙ БУМАЖНИК