Мститель № 1. Глава 3. ПЕРВАЯ УЛИКА

Никогда еще Дику Бенсону не доводилось доказывать, что у него были жена и дочь.

В течение двух лет, с тех пор как он приобрел свои последние полмиллиона в австралийской аметистовой компании, он со своей молодой женой и маленькой Алисой облетел большую часть земного шара. Бермуды, Гавайи, Калифорния, Флорида, Аляска — все они побывали здесь. В Буффало они остановились в отеле на несколько дней. У них не было ни места, ни соседей — они были богатыми бродягами.

Но Бенсону нужно было найти какое-то место или человека, чтобы подтвердить свою историю и получить помощь полиции.

Он отправился в отель. Помощник управляющего сказал, что, конечно же, встречал миссис Бенсон и ее дочь. Это было до того, как они уехали в Луизиану.

— О чем вы говорите? — огрызнулся Бенсон.

Мужчина вздрогнул от бледного взгляда.

— Клерк сказал, что они поехали именно туда.

Бенсон подошел к клерку, который дежурил, когда они выписывались.

Да, он видел, как мистер Бенсон выходил с миссис Бенсон и ребенком. Потом он получил письмо с пересылкой.

— Какое письмо? — спросил Бенсон, едва шевеля губами на мертвенно-белом лице.

— Письмо, которое миссис Бенсон написала, что едет в Новый Орлеан и просит пересылать почту в отель — Пикаюн.

— Она поехала со мной в Монреаль.

— Конечно, сэр, если вы так говорите, — пробормотал клерк.

Бенсон связался с таксистом, который отвез их на поле.

— Да, сэр, вы сели в отеле с дамой и маленькой девочкой. Я отвез вас в авиакассу в центре города. Вы все вышли там. Леди и девочка не вернулись с вами в такси. Они остались в центре города.

Рука Бенсона метнулась, как прыткая змея. Он схватил водителя за воротник, и его стальные тонкие пальцы показали, чего можно добиться, лишь слегка надавив.

— Пожалуйста! Я задыхаюсь… — Водитель заглянул в страшные серые глаза, похожие на глаза испуганного кролика. — Клянусь, вы поехали в аэропорт один! Я бы… я бы поклялся в суде!

Бенсон записал его на будущее и поехал в аэропорт Буффало. Позади ехал темно-зеленый седан с тремя мужчинами в нем, но он этого не видел. Он смотрел прямо перед собой — серо-стальной слиток человека с бледными и ужасными глазами, устремленными в будущее, в котором была только одна надежда — вновь обрести все то, что наполняло его жизнь смыслом.

В аэропорту агент поджал губы, когда к нему подошел Дик Бенсон, передвигаясь на носочках, с глазами, настороженными и зловещими, как у ягуара.

— Вы меня помните? — сказал Бенсон, едва шевеля губами на парализованном, белесом лице.

Агент сглотнул. — Да, сэр, — сказал он, напряженно глядя на него.

— Я пришел сюда с женой и маленькой дочкой месяц назад, чтобы получить места до Монреаля.

Агент задрожал, словно от паралича. Но он покачал головой.

— Я этого не помню. Я помню только вас. Вы приехали один. Позже мне звонили из Монреаля. И я сказал то же самое. Вы были один…

Его голос прервался. Его лицо буквально позеленело, но от его рассказа было не отмахнуться.

Бенсон снова осознал, какая страшная сила, должно быть, стоит за этим. Этот человек знал лучше. Он помнил кареглазую Алисию и девочку Элис. По его глазам это было видно. Но что-то, что-то — так напугало его, что даже под пристальным взглядом бледных и горящих глаз Бенсона он солгал. И таксист солгал.

Бенсон вышел в поле, оставив агента белым и трусливым в офисе. Он снова уставился прямо перед собой, и в его голове пронеслись видения жены и ребенка. Поэтому он не заметил троих мужчин из темного седана, которые скрылись в офисе после его ухода.

— О’кей, приятель, — сказал один из них дрожащему агенту. — Ты знаешь, что бывает с теми, кто болтает.

— Я не болтал! — всхлипывал агент. — Я не сказал ни слова. Я поклялся, что он пришел один. Это его лицо!

Человек, шедший впереди, приставил пистолет к животу агента.

— Что тебя больше пугает, приятель, его лицо или это?

Но реакция была не совсем такой, на какую рассчитывал стрелок.

— Не знаю, — вздрогнул мужчина. — Лицо… почти так же страшно… как пистолет!

***

Выйдя на улицу, Бенсон направился к ближайшему ангару. Группа мужчин наблюдала за его приближением. Они с любопытством смотрели на мертвое лицо, с тревогой вглядывались в пылающие льдом глаза Бенсона.

Он смотрел на них коллективно, и каждый из мужчин слегка вздрагивал, когда холодный взгляд устремлялся на него.

— Месяц назад, — сказал он, с любопытством разглядывая неподвижные губы на парализованном лице, — я вылетел с этого поля в Монреаль. На борту были моя жена и маленькая дочь. Кто-нибудь из вас помнит?

Помедлив, все они покачали головами. Бенсон чувствовал себя так, словно сражался с туманом, подушками и веществом, которое не оказывало никакого сопротивления его самым сильным ударам — и все же преграждало ему путь, как каменная стена. Однако не исключалось, что эти люди, по крайней мере, говорят правду. Он не помнил, чтобы видел кого-либо из них в тот день.

На поле возле широкой взлетной полосы он увидел костлявую фигуру человека с ушами, торчащими, как паруса, по обе стороны толстой красной шеи.

Он вспомнил этого человека и поспешил к нему сквозь красный туман мучений.

— Вы, — обратился он к бортпроводнику, который в тот день поднял его и его семью на борт. На мгновение он не смог продолжать. Это был его последний шанс. Если этот человек солжет…

Мужчина медленно двинулся прочь от ангаров — и от своего белолицего собеседника. Бенсон пошел за ним. Его железная воля была доведена до последней черты. Он был готов разорвать эту высокую костлявую фигуру на части. Он был готов рвать и кромсать…

— Полегче, дружище, — проговорил служитель уголком рта. — Я знаю, о чем ты хочешь спросить, и я ухожу из ангаров, чтобы никто не слышал. Мы не можем говорить здесь. У самого поля есть уши. В каком отеле вы остановились?

Бенсон ему ответил. — Вы… вы…

— Мне будет что вам рассказать, как только я смогу уехать отсюда.

Бенсон буквально зашатался. Наконец-то в этой ужасной черноте появилась трещина!

— Отель «Эли», — сказал он. — Идемте скорее, ради всего святого!

Он пошел к воротам. Там он тоже не увидел троих мужчин. Они подошли чуть ближе. Один достал пистолет, но второй поймал его за руку. Второй многозначительно оглядел аэропорт с множеством фигур в нем и покачал головой. Здесь не место для оружия, сказал он жестом.

***

Бенсон сел в такси, ослепленный облегчением, и поехал в сторону отеля «Эли». Теперь у него есть свой человек. В узком, горьком лице этого шотландца с каменными голубыми глазами было что-то честное. Он будет говорить. Бенсон мог бы обратиться в полицию…

Но даже думая об этом, он понимал, что не может. Это было слово одного человека против дюжины других. Ни одна полиция не поверит в столь странную историю о том, что жена и дочь человека могли исчезнуть с борта скоростного авиалайнера, при таком однобоком свидетельстве.

Нет, ему придется действовать в одиночку. Он знал это. И его стальное тело жаждало борьбы, а разум мчался вперед, к слабой надежде, что ему удастся спасти Алисию и маленькую Элис.

Зеленый седан пронесся мимо такси под углом, и таксист затормозил с визгом измученной резины. Бенсон выглянул наружу.

Он увидел, что такси стоит в пустынном месте, на окраине Буффало, на болотистой равнине с далекими заводами, ограничивающими ее.

Седан намеренно прижал такси к обочине. Бенсон мгновенно понял это и потянулся за пистолетом. Но пистолета у него не было. Его отобрали у него в монреальском санатории.

— Тарань эту машину! — крикнул он водителю.

Тот, обезумев от страха, то ли не услышал, то ли не послушался. Такси еще больше замедлило ход.

Бенсон протянул руку через переднее окно, обхватил горло мужчины и рывком отбросил его назад. Нога водителя соскользнула с тормоза. Такси рвануло вперед.

В седане двое из трех мужчин держали оружие наготове, а окна были опущены. Отпустив тормоза, водитель увидел, что такси несется к ним. Он резко свернул, чтобы избежать этого. Двое мужчин тоже резко свернули, чтобы избежать столкновения. Двое мужчин с оружием дернулись в сторону, так что их выстрелы были беспорядочными.

Такси с грохотом врезалось в седан.

***

Бенсон выскочил из кабины почти до того, как шум утих, и бросился к седану. Не в сторону от него и его оружия, а к нему. В его бледно-серых глазах мелькнула дикая, ледяная улыбка, вызванная перспективой наконец-то схватиться с чем-то серьезным.

Эта холодная и ужасная улыбка в сером пламени его глаз впоследствии стала отличительной чертой Дика Бенсона. Когда смерть приближалась к нему, когда шансы были безнадежно против него, улыбка появлялась в сером льду его глаз, как будто он приветствовал смерть или, по крайней мере, не заботился о том, чтобы пощелкать пальцами, если она настигнет его.

Седан покачнулся в сторону от такси, почти опрокинулся, а затем снова встал на четыре колеса. И пока трое мужчин внутри еще боролись за равновесие, Бенсон успел открыть заднюю дверь и оказался внутри.

Это был человек среднего роста — Ричард Генри Бенсон. Пять футов восемь дюймов, вес не более ста шестидесяти фунтов. Совсем не крупный мужчина.

Но в мускулах есть не только количество, но и качество. Некоторые мышечные ткани в два раза мощнее обычных. Время от времени попадаются люди вроде Бенсона, в которых унция за унцией сухожилия и мышцы наделены силой, не поддающейся никакому научному объяснению. И эти редкие люди совершают вещи, невероятные для обычного смертного.

Левая рука Бенсона по-прежнему лежала на замке двери зеленого седана, а правая была вытянута вперед. Размах был меньше десяти дюймов. Но его кулак врезался в челюсть ближайшего мужчины, словно железный набалдашник на конце железного копья. Мужчина повалился назад на своего приятеля, как будто в него стреляли.

Бенсон поймал запястье водителя, который торопливо тыкал в него пистолетом через спинку переднего сиденья. Пистолет взорвался, но проделал безобидную дыру в крыше седана. Бенсон вывернул руку, которую держал. Водитель застонал, затем вскрикнул и обмяк на сиденье.

Глаза Бенсона, как дыры в леднике, вернулись к третьему мужчине, который пытался выбраться из-под мешающей массы своего бессознательного напарника.

Не в силах выпустить очередь из пистолета, мужчина яростно бил Бенсона по голове. И это было ошибкой.

***

Тонкая и страшная правая рука вырвалась вперед. Белоснежные пальцы вцепились в икру порочной ноги. И Бенсон сжал. Вот и все, просто сжал.

Мужчина вскрикнул и выронил пистолет. По его телу, по жизненно важным нервным точкам прокатилась боль, слишком сильная, чтобы ее можно было вынести. Он снова вскрикнул и, вскрикнув, уронил оружие. Когда Бенсон убрал руку, он не шелохнулся.

Таксист робко подошел ближе. На пустынном участке дороги было очень тихо. Если бы кто-нибудь был рядом, чтобы засечь время, он бы обнаружил, что с того момента, как Бенсон открыл дверцу седана, до того, как третий мужчина упал без чувств от ловкого и ужасного давления на нервы его ноги, прошло менее десяти секунд.

— Боже! — прошептал таксист. Он, казалось, подыскивал другие слова, глядя тем временем на мертвенно-белое лицо человека, который все это сделал, — лицо тем более благоговейное, что даже в этот напряженный момент ни одна черта на нем не изменилась. — Ну и ну!

Бенсон отвез всех троих в полицейский участок Буффало. Затем он отправился в свой отель.

Менее чем через полчаса ему позвонили.

Трое мужчин были свободны.

Кто-то — кто именно, никто в штаб-квартире не знал — послал одного из лучших адвокатов Буффало, чтобы получить ордер на хабеас корпус. Кто-то внес залог наличными, как будто тысячи были мелочью.

И трое стрелков были на свободе.

Бенсон повесил трубку, глядя на него бледно-серыми, как лед на рассвете, глазами. Полиция не виновата. За всем этим стояла какая-то сила, слишком большая даже для них. Но он больше не допустит такой ошибки.

Поскольку закон порой больше мешает, чем помогает полиции, эти трое оказались на свободе. И Бенсон знал, что, скорее всего, больше никогда их не увидит.

-------------------

Мститель № 1. Глава 3. ПЕРВАЯ УЛИКА

Содержание

Бесплатный
Комментарии
avatar
Здесь будут комментарии к публикации