Док Сэвидж № 15. Глава 18. ЧЕЛОВЕК БЕЗ ЛИЦА
К сожалению, как оказалось, Монк и Хэм выпили весь кофе. Поэтому они стали жертвами полной силы наркотика. Они крепко спали несколько часов.
Монк, будучи почти таким же крепким, как и горилла, на которую он был физически похож, проснулся первым. Он открыл свои маленькие глаза, но сразу же плотно их закрыл.
— Меня ударили топором по голове, — слабо пробормотал он.
Он попытался поднять руку, чтобы посмотреть, что же вызвало такую невыносимую боль в голове. Он обнаружил, что его запястья были связаны ремнями из лосиной кожи. Более того, они были прикованы к полу цепью длиной примерно в два фута. Монк попытался освободиться, но безуспешно.
В конце концов он пришел к выводу, что его голова, в конце концов, не была повреждена внешне.
— Снотворное, — пробормотал он. — Вот откуда взялась боль.
Он оглядел комнату. В комнате не было окон; она была построена из бревен, с тяжелой дверью. Потолок, казалось, тоже был из бревен, покрытых грязью. Это место было намного больше, чем камера в посте конной полиции.
Единственной мебелью была встроенная койка, которая находилась на высоте четырех футов над полом.
Монк, сидя, не мог видеть, что было на койке.
Хэм лежал рядом, также связанный и прикованный к полу. Он слабо храпел.
Удалось перевернуться, Монк дотянулся до Хэма и толкнул его носком ноги. Тот не отреагировал, и он пнул его сильнее.
Хэм застонал, а затем слабо взвыл: — Моя голова! — Он заерзал, сумел сесть и огляделся. — Боже мой, нас перевезли!
— Где мы? — спросил Монк.
— Откуда я знаю? — резко ответил Хэм, а затем попытался схватиться за болящую голову. Цепи не дали ему этого сделать.
Монк прислушался. Что-то было не так. Вдруг он понял. Крики и вой бури! Их больше не было слышно.
— Мы пролежали здесь довольно долго, — решил он вслух. — Скажи, где мы, черт возьми, можем быть?
Голос, которого ни Монк, ни Хэм никогда раньше не слышали, ответил: — Я вам этого не скажу.
***
И скромный химик, и нарядный адвокат попытались вскочить. Цепи удерживали их на месте.
Голос, доносившийся с койки, заговорил снова. — Если вы подниметесь как можно выше, а я перевернусь настолько, насколько позволяют цепи, мы, возможно, сможем увидеть друг друга.
Монк и Хэм последовали совету.
На койке появился человек. Его лодыжки и запястья были связаны, а он сам прикован к стене.
Монк и Хэм одновременно ахнули от ужаса. Удар, нанесенный увиденным, заставил обоих опуститься на пол.
Человек на койке тоже рухнул, как будто попытка слегка приподняться отняла у него все силы.
Они больше не могли видеть друг друга. Но перед глазами помощников Дока Сэвиджа все еще плыло изображение головы мужчины.
У мужчины не было лица!
Монк задрожал, затем закрыл глаза, как будто пытаясь избавиться от этого видения.
Большая часть плоти на лице мужчины на койке исчезла — буквально съедена. На его лбу были видны голые кости. Удивительно, что кто-то мог жить в таком состоянии. Поразительно, что несчастный мог говорить с относительной легкостью.
Оба заметили, что глаза безликого человека не были затронуты ужасом, который поглотил часть его черт.
В течение двадцати или тридцати секунд тишины, в которой слышно было, как падает булавка, никто ничего не говорил.
— Я, наверное, выгляжу ужасно, — слабо сказал человек на койке.
— Что это было? — спросил Хэм.
— Кислота, — ответил слабый голос. — Они капали ее на мое лицо, каплю за каплей. Это было больно — ужасно больно. Я почти терял сознание каждый раз, когда капала капля.
Монк, с трудом подбирая слова, спросил: — Ваши глаза — в порядке?
— О, да, они их спасли. Понимаете, я знаю, где находится то, что им нужно. Поэтому они оставили мне глаза, чтобы я мог привести их к месту.
— Пытки! — пробормотал Монк.
— Ад! — сказал мужчина на койке. — Вот что это было.
Монк и Хэм обменялись многозначительными взглядами, затем кивнули. Оба пришли к одному и тому же выводу.
— Бен Лейн! — позвал Монк.
— Да, — сказал человек без лица. — Это мое имя. А вы кто такие?
Монк представил себя и своего товарища, закончив: — Мы двое из команды Дока Сэвиджа.
— Док Сэвидж! — радость прозвучала в слабом голосе Бена Лейна. — Он приехал на север? Где он?
— Хотелось бы знать, — простонал Хэм. — Последнее, что мы слышали от него, было по радио. Он был…
Хэм замолчал, когда из двери раздался скрежет; ее открывали. Ржавые петли издали металлический скрип.
Вошли люди — сначала двое, с винтовками наперевес и взведенными курками. За ними следовали еще четверо. Всего их было шестеро.
— Половина чертовой дюжины, — проворчал Монк.
Он не мог сильно ошибаться. Приземистые, широкие, неприятные на вид, отталкивающие запахом, ни один из них не мог похвастаться чистой кровью краснокожих индейцев, оливковых эскимосов или белых канадцев. На их лицах были шрамы от прошлых драк, а в глазах — уродливый блеск, скупой, знойный взгляд, который появляется от злых мыслей и порочной жизни.
— Люди Строама, — сказал Бен Лейн слабым голосом с койки.
***
Один человек, коренастый и зловонный, подошел и заглянул в койку.
— Какая чертова улыбка, месье, — пробормотал он с сильным акцентом.
— Ты получил то, что хотел, — сказал ему Бен Лейн. — Давай, перережь мне горло. Это в твоем стиле.
Другой проклял его хриплым голосом. — Мы оставим тебя в живых, месье. Может, ты дал нам неверную информацию, не так ли?
— Вы получили правду! — пробормотал Бен Лейн.
Неприглядный Монк нахмурился, и выражение его некрасивого лица стало настолько свирепым, что один из стрелков нервно отступил.
Итак, Строам заставил Бена Лейна раскрыть местонахождение того, что он хотел! Пытка — капли кислоты, разъедающие плоть лица Бена Лейна — увенчалась успехом.
Парень на койке отвернулся и обратился к одному из своих товарищей. — Кислота, у тебя есть? — спросил он.
Была извлечена толстостенная стеклянная бутылка вместе со стеклянной палочкой. Очевидно, процедура заключалась в том, чтобы окунуть палочку в кислоту и дать каплям стечь.
Говоривший присмотрелся к Монку, затем к Хэму. Непривлекательность Монка, казалось, заинтриговала его. Он указал на мохнатого химика.
— Сначала этот, — приказал он. — Кислота не сделает его лицо еще более отвратительным. Sacre bleu! Но она заставит его выкрикнуть правду.
Хэм, который обычно с удовольствием подшучивал над внешностью Монка, на этот раз не проявил никакого интереса. Дотянувшись до конца цепей, он попытался притянуть к себе винтовку коленями. Ему это не удалось, но совсем немного.
— До скорого, месье, — пообещали ему.
Монк наблюдал, как из бутылки извлекают стеклянную пробку. Его маленькие глаза, казалось, слегка покраснели, хотя его черты лица оставались неподвижными. Кроме того, его лицо начало парить в холодном воздухе, когда он вспотел.
Один стрелок занял позицию охранника у двери. Четверо других схватили Монка. Они, казалось, ожидали, что этот большой человекообразный парень будет сопротивляться. Но он их разочаровал. Монк был хитрым; он намеревался сосредоточить свои усилия на том, чтобы пролить бутылку с кислотой.
Человек с бутылкой занял позицию рядом с головой химика. — Ты ответишь на вопросы, — настаивал он.
— Что ты хочешь знать? — спросил Монк достаточно спокойно.
— Сколько ты знаешь о Строаме, волосатый?
— Что?
— Строам — он хочет знать, есть ли у тебя какие-нибудь идеи о том, кто он такой, — объяснил этот тип. — Твой босс, Док Сэвидж, оставил какие-нибудь записи о Строаме на бумаге? Вещи, которые, возможно, получила полиция?
— Что ты имеешь в виду — оставил ли Док Сэвидж… Что случилось с Доком?
— Бронзовый человек мертв.
Монк вскочил. Под его одеждой начали извиваться и скручиваться огромные мускулы. И затем, совершенно внезапно, он рухнул.
В его уши ударило трелистое звучание — нота, совершенно непохожая на другие. С необычным ритмом она перемещалась вверх и вниз по музыкальной гамме.
Монк плотно закрыл глаза, как будто сомневаясь в своих ушах, и задался вопросом, не было ли это трели плодом его воображения. Ведь эта фантастическая нота, если она была настоящей, означала близость Дока Сэвиджа.
Это было вполне реально.
***
Дверь была закрыта. Теперь она распахнулась. Скрип петель, казалось, смешался с резким, полным ужаса криком стрелка, который стоял там на страже.
Люди Строама обернулись, разинув рты от удивления. На мгновение они застыли, как птицы, парализованные близостью змеи. Но в данном случае их можно было сравнить со змеей, а гигантский бронзовый человек в дверях — с карой, олицетворением справедливости, от которой они так долго уклонялись.
Мускулистые бронзовые пальцы Дока Сэвиджа обхватили шею охранника. Одним движением он мог бы отсоединить голову парня от позвоночника. Удар по челюсти мог бы с такой же легкостью положить конец жизни парня.
Бронзовый гигант не сделал ни того, ни другого. Его знание анатомии человека подсказывало ему, где находятся чувствительные нервные центры. Он оказал давление на них — внезапное движение. Охранник обмяк, уронив винтовку, которую не успел использовать.
Бродяги вышли из оцепенения, когда бронзовый гигант бросился на них. Один из них поднял винтовку. Он был слишком медлительным, потому что человек из металла волшебным образом оказался рядом с ним.
Док схватил парня за затылок, слегка надавил, а затем отпустил.
Человек уронил винтовку. Он шел слепо, странно, по салону. Он не проявлял никакого осознания борьбы за его спиной. Не видя, он врезался в стену. Даже тогда он не упал. Он стоял там, выпрямившись, странно, неподвижно, как будто его мозг уснул — как и было на самом деле, потому что давление Дока вызвало нервный паралич.
Четверо приспешников Строама остались на ногах. Монк расправился с одним из них — тем, у которого была кислота. Неприглядный химик начал яростно лягаться. Кислота пролилась на смуглого человека, который ее держал.
Мужчина начал кричать во всю силу. Он хватался за лицо и одежду, яростно сжимая руки, когда кислота попала на них и начала разъедать кожу. Он выбежал на улицу, но пробежал всего несколько метров по снегу, прежде чем упал, стоная и корчась от боли. Через некоторое время он потерял сознание.
Один из них, не сумев найти Дока в прицеле винтовки, замахнулся ружьем, как дубиной. Парень выпучил глаза, когда его оружие буквально прошло сквозь бронзового человека, настолько быстро тот увернулся.
Док наклонился вперед и ударил парня по челюсти, достаточно сильно, чтобы тот потерял сознание. Затем он бросился на двух других.
Док двигался с такой неземной ловкостью, что оставшиеся в живых двое казались невыразимо неуклюжими. Они метались по комнате. Один из них выстрелил наугад в стену.
Затем они упали, оба без сил, не совсем уверенные, что видели металлический кулак, который ударил их.
Шесть вооруженных мужчин были побеждены. Вся схватка длилась всего несколько секунд.
Бен Лейн, медленно и слабо поднимаясь с койки, не успел занять положение, чтобы увидеть сражение, так быстро оно закончилось. Он посмотрел и увидел только высокого человека из бронзы и растянувшихся на полу людей. Он также увидел человека, стоящего у стены, как парализованного.
Бен Лейн попытался показать на него. — Что с ним, черт возьми? — слабо спросил он.
-------------------
Док Сэвидж № 15. Глава 18. ЧЕЛОВЕК БЕЗ ЛИЦА