Док Сэвидж № 15. Глава 15. ЛЖЕЦ
Пост конной полиции Сноу-Маунтин состоял из одного бревенчатого здания, которое служило одновременно казармой и административным офисом. Хижина имела два крыла, по одному с каждой стороны длинного здания. Крылья были короткими, каждое представляло собой небольшую комнату. Это были камеры. Над крышей возвышались антенны радиомачт.
Ели были вырублены на полосе шириной в сто ярдов для защиты от лесных пожаров. За ней деревья росли густо.
Рядом река пробивала себе путь через лес, но в настоящее время она была полностью замерзшей. Окружающие горы торчали белыми клыками в странно ярком ночном небе.
Было уже поздно, даже для региона, где мало внимания уделялось дневному свету, поскольку из суток только три часа были освещены солнцем.
Капитан Стоунфельт из конной полиции сидел в своем кабинете, не смыкая глаз. Перед ним лежал лист бумаги.
Рядом с ним находился сержант конной полиции.
Капитан Стоунфельт рисовал карандашом круги на бумаге.
Капитан рисовал круги, погруженный в глубокие раздумья. Он рисовал их большие и маленькие, соединял их вместе и пытался создать из них разных животных — кроликов и ослов, а иногда и Санта-Клауса. Санта-Клаус был его лучшим творением.
На улице, когда у него не было карандаша и бумаги, он рисовал круги на снегу носком ботинка. Рисование кругов было его привычкой.
Капитан Стоунфельт был крепким мужчиной. У него было лицо, похожее на красную свеклу, и белые усы, которые напоминали зубную щетку. Он был грубым человеком, склонным к резким высказываниям и резким действиям.
Капитан Стоунфельт командовал постом всего несколько недель. Он правил железной рукой.
Он был капризным, склонным к поступкам, которые смутно беспокоили офицеров в его подчинении. Например, он часто уходил на снегоступах и пропадал на несколько дней. Когда его спрашивали, он грубо отвечал, что следит за своим царством.
Это отражалось на его подчиненных, указывая на то, что он им не доверяет, и это их раздражало.
За несколько недель, проведённых на посту, капитан Стоунфельт стал совершенно непопулярным. Когда наступила весна, снег растаял и инспектор совершил свой обычный визит, кто-то, вероятно, пожаловался, и Стоунфельт был подвергнут цензуре.
Конные полицейские на посту решили, что именно угрюмость капитана Стоунфелта стала причиной его изгнания в это отдаленное место.
***
Капитан Стоунфельт получал от сержанта, который заменял его, отчет о том, что произошло в его отсутствие.
Несколько дней назад Бен Лейн пришел к капитану Стоунфелту и сказал, что боится человека, которого знает только как Строама. Стоунфелт послал людей на поиски Строама, но они не нашли никаких следов этого человека.
Капитан Стоунфелт ушел, выразив недовольство и сказав, что найдет Строама.
Но он вернулся без человека, которого искал.
Краснолицый офицер нарисовал карандашом несколько кругов, которые в совокупности образовали карикатуру на особенно уродливого людоеда. В последнюю минуту он добавил ему шипастый хвост и пару рогов. Последнее показало, что капитан Стоунфельт заранее испытывал неприязнь к человеку, о котором думал.
Этим человеком был Док Сэвидж.
Сержант только что сообщил капитану Стоунфелту, который менее часа назад вернулся на пост, что Док Сэвидж по радио запросил информацию о Бене Лейне. Стоунфелт не проявил истинного духа конной полиции, услышав эту новость.
— Я слышал об этом янки! — проворчал он. — Он ходит, выставляет себя напоказ и лезет в чужие дела. Мне не нравятся такие типы.
Снаружи, где ели были самыми мрачными и густыми, притаился еще один бодрствующий человек. Он держался в укрытии. Время от времени он прикладывал ладонь к уху и прислушивался. Когда он курил сигарету, он старался скрыть ее горящий конец.
Это был Кулден.
Он быстро добирался до Сноу-Маунтин. Очень уставший, он предпочел бы просто сесть и отдохнуть, но чтобы не замерзнуть, ему приходилось часто двигаться.
За его спиной хрустнула палка. Он резко обернулся, вытаскивая револьвер. Он позаботился о том, чтобы это оружие не замерзло в сильный мороз.
Темная фигура человека подкралась ближе.
— Не шуми так, дурак! — приказал Кулден.
— Никого нет поблизости, месье, — пробормотал новоприбывший. — Я пришел сказать вам, что ловушка вниз по реке установлена. Это единственное место, где самолет может приземлиться.
— Хорошо! — сказал Кулден. — Строам будет доволен.
— Этот Строам, забавно, что мы его никогда не видим, — заметил другой.
— Ты же видишь его деньги, не так ли?
— Oui, monsieur. Но я хотел бы знать…
— Прекрати! — резко прервал его Кулден. — Теперь о ловушке вниз по реке. Люди там все понимают — насчет свиньи?
— Они все понимают.
— Хорошо, — сказал Кулден. — Возвращайся и не показывайся. Позже могут быть еще приказы.
— Строам говорит, чтобы я так поступил, не так ли?
— Конечно. Строам дает все приказы.
Другой — он был коренастым — явно собирался задать больше вопросов о Строаме, но сдержался и прислушался.
— Я слышу что-то, похожее на жужжание комара, — пробурчал он.
Уши Кулдена были менее чувствительными. Прошло несколько секунд, прежде чем он услышал жужжание.
— Это самолет, — прорычал он. — Это мой сигнал!
***
Кулден побежал к постовой станции конной полиции. Ему не нужно было шататься, чтобы притвориться уставшим. Он и так был достаточно уставшим. Он начал драматично задыхаться.
С дикой внезапностью он распахнул дверь и бросился в кабинет капитана Стоунфелта.
Большой служебный револьвер появился с волшебной внезапностью в умелой руке капитана Стоунфелта. Сержант уставился на него широко раскрытыми глазами.
— Что это? — спросил Стоунфелт.
Кулден в присутствии Дока Сэвиджа продемонстрировал, что он отличный лжец. Теперь он прекрасно справился с этой задачей.
— Люди в самолете! — рявкнул он. — Они напали на Бена Лейна. Они застрелили вашего офицера и двух других проводников и похитили Бена Лейна.
Капитан Стоунфельт рассеянно рисовал ногой круги на полу, обдумывая услышанное. — Кто ты? — спросил он.
— Меня зовут Кулден. Я был одним из трех проводников, которых взял с собой Бен Лейн.
Капитан Стоунфельт пристально посмотрел на Кулдена. — Я видел тебя раньше, верно. Но ты не так давно здесь. Ты траппер, верно?
— Верно, — сказал Кулден. — Я в этих краях всего несколько месяцев. Бен Лейн нанял меня, потому что я хорошо управляюсь с собаками.
— Мы допросили его, когда охотились на Строама, — вставил сержант. — Он показал нам хижину и несколько свежевыловленных шкур.
— Я знал, что Бен Лейн взял с собой трех человек помимо моего офицера, — проворчал командир конной полиции. — Я не знал, кто они. Бен Лейн был уверен, что они надежны, по-видимому. Так что же это за убийство и похищение?
Кулден начал говорить. Он говорил громко и быстро, как будто хотел, чтобы его голос заглушил шум приближающегося самолета. Он рассказал гладко скроенную историю, вероятно, самую изысканную ложь, какую когда-либо сочиняли в снежной стране.
Он повторил, что после прилета на самолете на две упряжки напали люди.
— Мой офицер был убит? — прогремел капитан Стоунфельт.
— Безусловно.
— Тогда как тебе удалось сбежать?
— Когда я понял, что борьба безнадежна, я нырнул в сугроб, — спокойно объяснил Кулден. — По-видимому, они не были уверены, сколько человек было в группе. Они даже не стали меня искать. Они унесли Бена Лейна живым и забрали тела трех убитых. Они также забрали все винтовки.
— Винтовки, да? — пробормотал капитан Стоунфельт. — Винтовку Бена Лейна тоже?
— Да.
— Я узнаю эту винтовку где угодно. Я запомню это. Это может помочь нам идентифицировать их, если она появится позже.
Офицер конной полиции услышал самолет. Он побежал к двери, открыл ее и, не обращая внимания на то, что был в рубашке с рукавами, вышел на мороз. Он наблюдал, как самолет снизился и начал кружить.
Кулден последовал за полицейским на улицу. Затем он выдал свой козырь. — Вот он! — воскликнул он.
— Что именно?
— Это самолет, который напал на нас! — заявил Кулден. — Это он, точно!
-------------------
Док Сэвидж № 15. Глава 15. ЛЖЕЦ