Почему я решил прочитать «Дюну»?

Так вышло, что в первый раз я читал «Дюну», будучи школьником. И на тот момент, «Дюна» не произвела на меня вообще никакого впечатления. Ну, с одной стороны, понравилось — даже, несмотря на то, что это был один из «ранних» переводов. К сожалению, я сам не знаю, куда у меня делась та книга. Вроде, я никому её не отдавал, да и некому было отдавать её. Просто в один прекрасный день, я решил перечитать её — и просто не нашёл на полке. Это была «Дюна» в чёрной обложке, а вот издательства, увы, я не помню. С тех пор прошло уже немало времени, это было примерно году в 2000-м, или немного позже.

Потом, спустя много лет, я вечером (ну, или, скорее, уже ночью) был на одном сайте с сериалами. Наверное (я уже сейчас просто не особенно помню), я качал очередную серию «Касла», который мне сильно нравился. И вот, после того, как серия была скачана, я ещё почитал на сайте новости. Как мне кажется, я как раз нашёл новость про то, что Вильнёв собрался снимать «Дюну». И, где-то там, кто-то упомянул статью «Его звали Пауль». Того самого Павла Вязникова, который время от времени, кстати говоря, комментирует мои статьи. Собственно, ещё раз, очень хотелось бы сказать ему большое спасибо, как за статью, так и за отличный перевод «Дюны».

Так вот, статью я искал примерно минут десять — половина ссылок, что вели на неё, оказались «битыми». Но потом статью я всё же нашёл и стал читать… Знаете, наверное, это было ошибкой — читать её в час ночи. Я не знаю, как я отца не разбудил, что спал в зале, но вот соседи, скорее всего, мой гомерический хохот точно слышали. Ну, если кто-то читал статью, тот знает все эти приколы про «груду камней», которая давала приют семье Атридесов вот уже несколько поколений. Или про то, что они жили в пилоне замка… Или про «выпуклый шар», или про тому подобные вещи… Ну, если кто-то статью эту не читал — вот искренне рекомендую. Павел Вязников собрал все «ляпы» и «приколы» из переводов «Дюны». И, наверное, правильно сделал. А потом просто рассказал о том, как вообще переводят разную литературу — не только фантастику. Но, по большей части, статья была, конечно, про «Дюну», про переводы фантастики и так далее. И вот после этого, для меня стало делом чести, найти, купить и прочитать «Дюну» именно в этом переводе. И… это было сделано — примерно неделю спустя. Я дошёл до книжного развала (он на тот момент ещё существовал, но уже в ином районе), нашёл одного продавца, который ещё торговал книгами (почти все перешли на справочники и тому подобные вещи) и спросил его про «Дюну» в переводе Вязникова. Он обещал посмотреть, что можно сделать, и на следующий день, я купил у него эту книгу. Ну а потом, понятное дело, прочитал…
И, знаете, это, на самом деле, было «небо и земля». Я не особенно помню, какой именно у меня был перевод «Дюны» до того, но читалась книга… не скажу, чтобы легко и приятно. А вот в переводе Вязникова, читать её было просто в разы приятнее. А потом я ту книгу… потерял. Тоже, не особенно хорошо получилось — дал почитать одной барышне, с которой пытался встречаться. А потом она мне прислала «гражданина поэта». Ну, знаете, видео, где пьяный Ефремов стихи антиправительственные читал. Я вежливо попросил такого мне больше не слать, так как мне это просто противно было. Ну и всё… книгу я свою больше не видел… Пришлось покупать её снова…
Так вот, «Дюну» я с тех пор прочитал не один раз. Не могу сказать, что я знаю её наизусть, но сам текст я помню довольно хорошо. И что я могу вообще сказать, про саму книгу…

Знаете, вот, если говорить именно про стиль — то «Дюна» написана чертовски хорошо. Это, на самом деле, интересный роман. Тут, как говорится, я серьёзен настолько, что дальше просто некуда. Читать интересно. Но — это если читать и не вдумываться в том, что там вообще происходит. И не пытаться анализировать то, что ты только что прочитал. Потому что Герберт там понаписал такого, что, если вдуматься в его книгу, то… всё становится уже не так хорошо.
Ну вот, пресловутые «планы внутри планов», о которых не писал только ленивый. Простите, а что это вообще такое? «Я знаю, что он готовит, так что я буду готов к тому, что он устроит»? Ну, как можно заметить, получилось это у Атридесов, мягко говоря, так себе. Собственно, там все строили какие-то свои планы, и никто не смог их реализовать. Но… знаете, это, вообще-то, норма жизни, что «ни один план не живёт после начала реальных боевых действий». Вот сколько вообще было планов — и все они нуждались в корректировке, как только начинали звучать выстрелы. Так что — вот эта тема с «планами внутри планов»… ну, как-то не стала она чем-то прорывным…

Интрига… Вот это, на самом деле, простите, но боль. Что такое интрига? Наверное, это, когда кто-то из персонажей делает что-то «за кадром», мы, как читатели, этого не знаем и не видим, но вот потом, когда происходит «развязка сюжета», герой, можно сказать, «достаёт туза из рукава», лихо бьёт противника, после чего, как-то нам (читателям) объясняется, как именно это было. Ну, или автор «рассыпает по тексту» целые россыпи намёков, и нам, опять же, даётся возможность самим понять, как герой (или злодей) это смог устроить. Это логично, знаете ли… А что Герберт? Интригой могло бы стать предательство доктора. В самом деле, барон говорить о том, что у него есть «агент» в логове Атридесов, и вот этот агент им поможет. Казалось бы — это могло бы быть очень и очень интересно, не так ли? Ну… барон в той же главе говорит про доктора. И даже говорит о том, что ему удалось «сломать блокировку Суккской школы». Правда, он не говорит, как именно — и этого мы не узнаем. Скорее всего потому, что Герберт сам не смог этого придумать. И потом, как только в следующей главе появляется этот самый доктор, прямо в эпиграфе от принцессы Ирулан говорится о том, что он — предатель. И где тут вообще интрига? А то, что доктор повёл себя, как болван, я даже говорить не буду…
Ну вот, он знает, что его жену похитили, что её, совершенно точно уже нет в живых. И что? Может, надо было не играть за Харконненов, а играть против них? Рассказать всё Лето Атридесу, устроить западню барону, отомстить за жену, как положено, а не придумывать этот бред с зубом? Это же логично! Заметьте, никто доктора не программировал на то, чтобы он беспрекословно подчинялся, он был «роботом» или «зомби», он действовал по собственной воле! И то, что он предал герцога — это его сознательное решение! Нет, тут есть одно мнение — может, герцог Лето, на самом деле, был ничуть не лучше барона Харконнена? Может быть, доктор Юэ Веллингтон слишком много про герцога знал. А Пол ему был симпатичен по какой-то причине, и потому, доктор и решил спасти его и Джессику? Вот, понять мотивы доктора, на самом деле, было бы интересно… Но — про это, сами понимаете, в романе нет ни слова…
Про то, что сама Вселенная «Дюны» представляет собой что-то несуразное, я уже писал не раз, и ещё раз про это писать, мне уже просто не хочется. Так что — если читать и не анализировать роман, то он хорош. Но вот, при анализе… И да — все продолжения «Дюны», простите, но они были лишними… Не надо было их писать. Первый роман — самодостаточен…