36 Удалено цензурой
7 апреля 1825 года
7 апреля 1825 года
21 марта 2020 года, суббота
Сытный рынок — старейший рынок Санкт-Петербурга, основанный в 1711 году.
Первоначальное название – Обжорный, досталось от находившегося на Троицкой площади первого петербуржского рынка, сгоревшего в пожаре 28 июля 1710 года.
Иногда употребляется неправильное название Ситный рынок.
— Обратите внимание на этот памятник ушедшей эпохи. Учебник «Цветоведение» издания 1952 года. Как тогда было принято, во вступлении автор цитирует «основоположников»:
«… Цвет, - пишет В.И.Ленин в своём гениальном труде «Материализм и эмпириокритицизм», - есть результат воздействия физического объекта на сетчатку = ощущение есть результат воздействия материи на наши органы чувств», подчеркивая при этом, что «наши ощущения отражают объективную реальность, т.е. то, что существует независимо от человечества и от человеческих ощущений».
Но, во-первых, это не так. Однако, мы говорим не о цветоведении, а о цитировании. Поэтому, во-вторых.
А во-вторых, обратимся к первоисточнику.
Начало цитаты находится во втором разделе первой главы, а конец, который «подчёркивает при этом», в седьмом разделе пятой! И вовсе её при этом не «подчёркивая», потому что, если вернуться в первую главу и прочитать весь раздел целиком, то выяснится, что Ленин ничего такого в виду не имел. Но не будем углубляться, потому что это снова будет «во-первых».
Получается, что автор сознательно искажает ленинскую мысль, склеивая из двух разрозненных цитат одну, чтобы подкрепить материалистический взгляд на природу исключительно субъективного явления!
— Ну, боюсь, что теперь поздно об этом говорить. На парткоме его уже не пропесочить. Меня больше удивляет знак равенства в первой части цитаты. Зачем в тексте математический символ?
Почему С.С. Лебедев, так и не засветивший, кстати, в выходных данных своего имени-отчества, не подрихтовал эту корявую фразу и, выкинув на фиг знак равенства, не написал так:
Цвет есть результат воздействия физического объекта на сетчатку, ПОТОМУ ЧТО ощущение есть результат воздействия материи на наши органы чувств, КОТОРЫЕ отражают объективную реальность, КОТОРАЯ существует независимо от человечества и от человеческих ощущений.
Текст должен читаться как стихи. Так он скорее найдёт дорогу к сердцу читателя.
— О, да вы ничуть не лучше автора «Цветоведения»!
— Удивительнее то, что на дворе стоит две тысячи двадцатый год, а мы продолжаем цитировать Ленина.
— Если Ленин вам не по душе, обратите внимание на «Монсеньор Кихот» Грэма Грина. Путешествие по постфранкистской Испании двух любителей литературы. Один читает Маркса, другой – какого-то католического теолога, всю дорогу обильно цитируя обоих.
— Я читал эту книгу. От автора «Наш человек в Гаване» меньшего и не ждёшь. Я, знаете ли, регулярно пасусь среди книжных развалов, чаще просто разглядывая обложки, чем покупая, и ваш лоток давно выделил среди прочих, ибо заметил за вами, определённый, в чём-то совпадающий с моим собственным, вкус.
Потому что, как ни взгляну на ваш прилавок, так сразу вижу одну-две, а то и три уже читанных мною книги. Они тут словно старые знакомые, случайно встреченные в густой толпе на улице.
Вот, например, Татьяна Толстая, «Кысь». Больше всего мне нравится глава в которой герой наводит порядок в библиотеке, расставляя книги по интуитивно угадываемым принципам каталогизации. Учитывая, размещение этой главы ближе к концу, напрашивается аналогия с библиографией.
Так вот, когда я гляжу на ваш прилавок, то вижу и здесь некий порядок. Сначала можно подумать, что он очень простой. У тех, что в коробках, видна надпись на корешке, а у тех, что на столе, виден рисунок на обложке. Но окинешь взглядом ряд, и замечаешь одну книгу, а рядом другую, понимая, что это соседство не случайно. Двигаясь взглядом дальше, видишь, что и следующая тут лежит неспроста. А вместе они уже составляют какое-то послание, понять которое можно, прочтя каждую из составляющих его книг.
— Тогда вот вам превосходный пример перечисления прочитанных персонажем книг для создания его портрета. Александр Сергеевич, в восьмой главе даёт нам взглянуть на книжную полку Евгения в тех запертых покоях, где «зимовал он как сурок».
— Благодарю вас, я конечно же читал его. Причём, сначала в школе, даже не подозревая, что в учебнике по литературе сокращённый вариант, а потом, целиком и с комментариями Набокова. Представляя нам авторов из онегинской библиотеки, Владимир Владимирович, заодно прикидывает необходимое для прочтения время, вычисляя таким образом дату финального объяснения Онегина с Татьяной седьмым апреля 1825 года. По старому стилю, разумеется.
— Всем бы писателям по такому комментатору!
— Да, а то приходится самому всё разжёвывать.
— Тогда вот вам полное издание «12 стульев» с прекрасным вступительным комментарием Одесского и Фельдмана. Сегодняшний читатель уже не поймёт очевидных современнику Ильфа и Петрова намёков. Вы ведь, знаете, что и эту книгу читали в сокращённом варианте?
— Прекрасно знаю. Как, впрочем, и то, что сокращение пошло роману только на пользу. В исходном тексте можно увязнуть словно в болоте, итоговый же вариант читается так, что ветер в ушах свистит!
— Вижу вас не так просто чем-либо удивить. Специально для вас есть настоящая диковина – tweet-роман. Бережно расходуя время читателя, автор выбрасывает за борт повествования весь балласт. Вы не найдёте здесь пришвинских описаний догорающего дома-музея. Герои сами расскажут обо всём читателю.
— Понятно. Пьеса. Как пишет Олег Стрижак в романе «Мальчик»: «не умел и сейчас не умею читать пьесы, один вид драматического текста с ремарками наводит на меня тоску». О чём там, вкратце?
— Герой романа, начитавшись книг, пишет собственную, щедро заимствуя сюжетные ходы у русских классиков. Автор подобен поэту, сочиняющему новые слова на старую музыку.
— Добавьте к этому, что он не скупится на похвалы в свой собственный адрес. Они сами это всё про себя и пишут. Можете мне верить, я в издательстве работаю.
— То-то вы так внимательно выходные данные смотрите.
— И выходные данные, и качество печати, склейки и обрезки. Привычка всюду искать брак.
— Художественную литературу печатаете?
— Увы, нет. Всё больше рекламу. Иногда ведомственные брошюры, если коммерсанты на тендере заказ заарканят. Но с ними вечно столько проблем, что… Впрочем, это не интересно. Литература у нас в издательстве должна быть заключена в кавычки. Разве что, в качестве исключения, удалось недавно поработать над альбомом «Достопримечательности Петроградской стороны» по заказу одной турфирмы. Всё остальное открываю с опаской, чтобы не прочитать чего-нибудь духовно несъедобного. Так что там с вашим tweet-романом? Кто автор?
— Современный писатель.
— Это настораживает. Нынешние всё делают как-то не так. Повествование начинают с конца, библиографию ставят в начале.
— Но этот по-прежнему цитирует Ленина во вступлении!
— Звучит интригующе. Дайте взглянуть.
— Не сегодня. Приходите завтра, в это же самое время. Вот вам моя визитная карточка. Митрофан Маркович, букинист.
— Очень приятно! Возьмите мою. Там только телефон с ошибкой в префиксе, но я на обороте написал правильный.
История, которую я расскажу, началась с того, что на факультете предложили взять дополнительный предмет.
Знакомая преподаватель советовала брать по отдельному договору, но учебный отдел просто расширил существующий курс, нарастив часы увеличением количества лекций и практик.
Весною двадцатого я приступил к работе над Учебно-Методическим Конспектом – «умкой».
Сегодня те времена кажутся «старыми добрыми». Но тогда в сетях царила паника и весну мы запомнили, как «первую самоизоляцию».
И хоть история эта и совпала по времени с началом пандемии, никто из её персонажей не заболел. Все живы, здоровы и по-прежнему с нами. И чтобы соблюсти «масочный режим», мне пришлось придумать им псевдонимы.
Уже очень скоро я задвинул первоначальный замысел в самый дальний ящик стола и, экспериментируя со способами изложения материала, остановился на художественной прозе.
«Умку» всё равно пришлось писать, но и он получился художественным. Сейчас работаю над третьей книгой. Однажды взявшись за это занятие, не так-то просто остановиться.
Хотя, кто знает?! Возможно, среди читателей найдётся достаточно въедливый критик?
Рассказ мой будет интересен неравнодушному к литературе читателю. Как и его герой, все мы порой ищем решение на страницах любимых книг. Но реальность безжалостно опрокидывает наши построения.
***
Итак, весною двадцатого я пишу учебно-методический конспект курса «Допечатная подготовка и управление цветом».
За основу решаю взять этапы подготовки к печати какого-нибудь полиграфического изделия и на его примере рассказать студентам и о допечатной подготовке, и об управлении цветом.
Пусть оно потребует постпечатной отделки, такой как вырубка, тиснение, выборочный УФ-лак… Последний, кстати, за счёт собственного спектра поглощения меняет цвет запечатанной поверхности под ним, что будет полезным уже на лекции об управлении цветом.
И я начинаю придумывать историю работы, попутно заполняя спецификацию вымышленного заказа.
Главным героем будет многостраничное издание – брошюра термоклеевого скрепления! Это позволит мне рассказать о схемах фальцовки шестнадцатиполосных тетрадей. А на обложке будут тиснение фольгой и выборочный УФ-лак! А на развороте между блоком и обложкой будет реклама. А разнотон в правой и левой частях модуля, возникший по причине того, что блок и обложка напечатаны на бумагах с разными типами покрытия и белизной, снова вернёт повествование к управлению цветом.
Я уже пару раз делал нечто подобное – когда начал преподавать в две тысячи шестом, и в пятнадцатом, когда перешёл на руководящую должность и хотел сделать курс дистанционным.
Работа обещала быть интересной. Но, как и во всяком деле, начиналась с прокрастинации. Полугодовой запас времени давал возможность расслабиться.
Я задумал превратить курс в повествование со сквозным сюжетом и примерами из производственной практики. Должен был получиться «беллетризованный учебник».
Разбирая архивы, вспоминал разные случаи по работе, извлекая из-под завалов сопутствующие файлы.
Я придумал начало и конец истории, и набросал список статей (глав), которые должны соединить их между собой. Всё было готово к работе.
Учебный курс станет центральной сюжетной линией. Побочной линией будет типография, где печатается тираж, брак при печати которого проиллюстрирует пренебрежение допечатной подготовкой.
Я закрутил сюжет вокруг печати одной ведомственной брошюры. Судя по завышенному тиражу в выходных данных, дело было нечисто.
Я ещё не подозревал, что вскоре отступлю от стержневой оси, а побочные ветви сюжета окончательно перетянут одеяло повествования на себя.
***
Итак, все материалы были готовы, но работа не начиналась.
В поисках вдохновения, я читал всё подряд, пока не наткнулся на «Остров без сокровищ» Виктора Точинова. Тут-то и нарисовалась картина книги. Она будет художественной и у неё будет главный герой – «недостоверный рассказчик».
Пусть он будет готовить к печати брошюру, совершая все мыслимые ошибки, и в допечатной подготовке, и в управлении цветом, а получив из типографии брак будет… Неважно, потом придумаем. Я засел за работу.
Идея приписать авторство книги герою показалась удачной. Так я делегировал ему несовершенство собственного языка.
Я наделил героя своими чертами. Других мне взять не откуда – я не такой «знаток человеческого материала» как Горький. Вторую даже проиллюстрировал фотографиями с работы, сфальсифицировав персонажу трудовую биографию. Желание переписать воспоминания и поверить в отредактированный вариант велико. Может быть, мемуары для того и пишут?
Но правдоподобно врать слишком банально. Я умею лгать, говоря чистую правду.
В школе, заработав среди одноклассников и учителей репутацию безудержного фантазёра, я мог рассказать всё так, чтобы мне не поверили, посчитав очередной выдумкой. Манипулируя восприятием, можно было обманывать, оставаясь честным.
Но как после такого вступления отделить правду от художественного вымысла? Да ещё так, чтобы читатель не отождествлял автора с его персонажем?
А самое забавное, что я очень быстро утратил контроль над сюжетом, задвинув полиграфическую линию в угол, и написал нечто весьма далёкое от первоначального замысла. Но умку всё равно сделал, хотя и годом позже.
Начиная с первой субботы декабря я веду свой рассказ. Что касается истории работы над книгой, из которой вполне может получиться самостоятельное произведение, её я продолжу потом.
Также как кинематографисты срабатывают свои обрезки, выпуская «режиссёрские» версии из того, что осталось «за кадром», я ещё открою свой пункт утилизации отходов писательского производства.
Всему своё время.
Пять раз в месяц я буду рассказывать о событиях той памятной весны. Начну в декабре.
Днями публикации станут последний вторник, предпоследняя среда, третий четверг, вторая пятница и первая суббота месяца. В следующем году всё будет наоборот – что было дальше, вы узнаете в первый понедельник, второе воскресенье, третью субботу, предпоследнюю пятницу и последний четверг. В феврале мы снова всё поменяем, так что скучно не будет.
Но перед тем, как начать, расскажу немного о себе. Фамилия, имя и отчество в профиле – мои собственные. На то, чтобы зваться по батюшке у меня пять причин.
Первая в том, что несмотря на естественное желание сократить дистанцию, многие зовут меня именно так.
Вторая содержится в тексте первой книги. Выбирая имя взамен занятого собственного, герой, храня память об отце, не меняет отчество.
Третья. Третьим пунктом надо вспомнить что-нибудь «треугольное». Есть одна история. Про треугольник Паскаля, раз уж зашла речь об отце.
Зимой девяностого я приехал к нему на каникулы. В последний день испортилось настроение – уезжать я не хотел. Сказав, что подметать в квартире после отъезда гостя – плохая примета, отец предложил уборку.
Но когда сели в автобус настроение испортилось вновь. Ехать предстояло сорок минут, и чтобы отвлечь меня отец предложил посчитать счастливые автобусные билеты для любого количества знаков в номере.
Ручка с тетрадкой были упакованы глубоко и доской для записей ногтем мне служило заиндевевшее окно. Я мог бы предъявить формулы или даже проделать здесь эти расчёты, но буду милосерден и срежу угол.
Для вычисления результата требовались значения из бесконечной таблицы, где каждая ячейка содержит сумму соседок сверху и слева. Верхний ряд и левый столбец таблицы заполняют единицы. По возвращении, листая Детскую Энциклопедию, опознал в ней повёрнутый на сорок пять градусов треугольник Паскаля.
Когда вспоминаю отца, в памяти всплывают всевозможные задачи, которые он мне подкидывал.
В тринадцатом году слышал, что кто-то собирался писать о нём книгу. Пока что есть лишь скупая статья в справочнике «Кто есть кто в Мурманской области» за две тысячи третий.
Сам я на роль биографа не гожусь – последние годы мы жили как на соседних планетах. Но хотя бы заявлю о себе, как о сыне своего отца.
Четвёртую причину мне подсказала книга Роберта Антона Уилсона «Психология эволюции». Подтасовывая количество позиций в транзактном анализе Эрика Бернса, автор говорит о четырёх в то время, как их там три.
Таким образом я понял, что если позарез надо вставить в текст красивое число, то можно приплести всё, что угодно.
А пятая и главная причина в том, моё имя в литературе уже занято более расторопным тёзкой. Я даже обыграл это в одной из глав второго тома, предполагая взять псевдоним. Но впоследствии решил, что зваться по батюшке весомее.
Словно желая порадовать и отца – офицера флота, и мать – учительницу музыки, я успел восемь лет жизни посвятить игре в военных оркестрах. А на исходе контрактной службы окончил дирижёрско-хоровое, не добрав до красного диплома одного балла. Но на гражданке вот уже восемнадцать лет занимаюсь полиграфией, руковожу производственным участком крупной типографии и преподаю на курсах переподготовки.
Есть несколько публикаций в отраслевой прессе на тему суммарной запечатки поверхности бумаги и коррекции тонопередающих кривых.
А весною двадцатого, я приступил к работе над книгой…
Используйте ссылку в приложениях для аудио-подкастов или RSS-каналов, таких как Apple Podcasts, Castbox, Overcast, Feedly и другие.
Копировать ссылку