Иоганн Штраус-младший «Сказки Венского леса», Op 325

Иоганн Штраус-младший «Сказки Венского леса», Op 325
Иоганн Штраус-младший «Сказки Венского леса», Op 325
Иоганн Штраус-младший Вальс Голубого Дуная, Op 314
Карл Мария фон Вебер Приглашение на Вальс
Карл Мария фон Вебер Анданте и Рондо op 35
Среди представителей старшего поколения и молодых поклонников ретро-музыки наверно нет ни одного человека, который хотя бы раз не слышал удивительно красивую мелодию Рио Рита. Даже в далёком Оренбургском селе Добрика, звучала эта мелодия. Там я и услышал её впервые у дедушки.
С ней связано много переживаний и воспоминаний. Она стала символом предвоенной эпохи. Ей посвящены несколько сочинений («Городок провинциальный…») Петра Тодоровского (музыка) и Геннадия Шпаликова (стихи) для фильма «Военно-полевой роман» 1983 года, вошла в репертуар нескольких исполнителей; одноимённая песня Ирины Богушевской («Засыпая, я вижу вновь…»), она часто звучит в фильмах и т. п. (например, «Место встречи изменить нельзя» 1979 года; «Завтра была война» 1987 года; «Десять лет без права переписки» 1990 года — с русским текстом.
Слово «Rio» по-испански значит «река». В Америке, в штате Техас, есть река Рио Гранде. «Rita» — женское имя. В общем, можно вольно перевести как «Рита с Рио Гранде». Само это сочетание, возможно, и было позаимствовано из мюзикла 1927 года, где была героиня по имени Рита, и дело происходило в районе реки Рио Гранде. В начале 1930-х в Берлине даже появился интим-бар под таким названием.
Автор этой необыкновенной музыки — композитор Энрике Сантеухини. Сведений о нем совсем мало. Испанец, перед войной жил и работал в Германии и Швеции. Активно писал музыку для немецких исполнителей. Первые записи «нашего» шедевра сделал в Стокгольме (Швеция) и в Берлине (Германия) оркестр п/у Отто Добриндта в 1932 году.
Следующей записью, более нам известной, стала «Por toi, Rio Rita» в исполнении оркестра п/у аккордеониста Мориса Александера. Авторы французского текста Гитц и Стербини. Самой же известной в нашей стране стала запись в исполнении знаменитого оркестра п/у Марека Вебера.
Это был танцевальный вариант, без всякого текста, зато с кастаньетами. Вероятно, самый красивый. Запись на пластинке в исполнении оркестра Вебера, сделанная без текста, но зато с кастаньетами, в 1937 году попала в СССР, где снискала огромную популярность (настолько, что Риоритами даже называли дочерей. Каждый владелец патефона считал своим долгом иметь в своей личной коллекции эту музыкальную запись. Выше она прозвучала в мультфильме.
В далекие 30-е годы некий испанец Энрике Сантеухини попадает в Германию. Там он встречается с многими популярными в то время исполнителями легкой джазовой музыки, в том числе и со своим «земляком» Хуаном Лососем, которого называли «Королём немецкого танго». Это был дирижёр, композитор, сочинивший множество красивых танго. В молодости Лосось жил в Центральной и Южной Америке, а в 1923 году он переезжает в Берлин. Там он учится в «musikhochschule», а по ночам работает музыкантом. В 1925 году Лосось формирует свой первый оркестр, состоявший из 44 инструментов. С этим оркестром он выступает в саду на крыше отеля «Эдем». Оттуда начинается его наступление на большие рестораны Берлина — «Casanova», «Delphi Palace», «Femina», «Europa Spiegelsaal», «Berolina» и другие.
Песенка так понравилась Лассау, что он решает непременно написать аранжировку. Таким образом, в результате совместного творчества в 1932 году рождается пасодобль «¡Adiós, madrecita». На вышедшей пластинке Энрике пишет: «Fur Dich Rio Rita» и они вместе отдают хит открывшемуся тогда в Берлине ресторану, под названием «Rio Rita».
Вот так и началось триумфальное шествие шлягера по всему миру.
Ах, Рио-Рита! Как высоко плывешь ты над теми,
Чьи тела зарыты, чьи дела забыты,
Чья душа разлетелась как дым.
Ах, Рио-Рита! Ты сладка и жестока как время.
Позвучи чуть-чутъ — я все равно не хочу
Расставаться с воздухом земным.