Первый запрет — Трансформеры


Но всему приходит конец. даже тому, что было хорошим.

Почему свободная жизнь закончилась в 21 год

Когда мне было 19 лет, я после просмотров двух фильмов Майкла Бэя о трансформкрах загорелась переводом статей о них, и с той поры я каждый день находила целые статьи на английском, а потом и книгу Джастины Робсон. И смогла даже с ней самой поговорить на ее сайте о ее книге, просила разрешения на перевод у нее. А потом и у Хасбро. Но те не ответили. А сам автор Джастина Робсон сказала, что у нее нет прав на данную книгу, которую она написала.

Но это все не было препятствием для любительского перевода, ведь у меня был интерес не просто к переводу, а к целой истории трансформеров.

Но спустя ровно два года мама взяла и решила мне это запретить.

Данный запрет меня вынудил скрывать свой труд от мамы ровно шесть лет.

Я каждые выходные просто убегала к бабушке образно говоря, понимая, что только там меня ждет хоть кская-то свобода.

И хоть бабушка меня заставляла учиться быть более самостоятельной через навязывание своего мнения, она не запрещала переводить.

Я в 22 года создала свой первяй гугл сайт и выкладывала свой перевод туда.

Но вскоре мама поняла, что я от нее скрываю свой перевод и потребовала обьяснений.

Я ей тогда по глазам сказала, что это она сама вынудила меня на это пойти.

За шесть лет я закрылась от мамы и больше ей не хотела раскрываться. Доверие стало медленно падать с той поры.

Последствия запрета на перевод

Не смотря на запрет я нашла сайт Фикбук и стала там читать фанфики о трансформерах.

А потом и сама стала о них писать истории.

Дальше спустя еще время создпвала презентации на ютубе.

Но запрет никуда не девался, он все еще был. И давил грузом.

Мама, чтобы показать себя с хорошей стороны, каждый раз, когда мне было плохо, тот запрет снимала, но я понимала, что это замануха, ловушка и обман. Ибо стоило мне выздороветь, как тут же запрет возобновлялся снова.

Понимая, что так больше не могу, я была вынуждена была на годы отказаться от своих презентаций на ютубе, от иллюстраций для перевода статей, и от перевода книги.

На годы заставила себя уйти от этой темы и постепенно насильно заставила охлодеть, чтобы запрет не давил.

Было трудно очень. Но пришлось на такое пойти.

От такого последствия пострадали и две мои истории, их я тоже удалила, чтобы не было ничего, что могло напоминать о запрете.

Но удалила не везде, чтобы потом можно было это все вернуть.

Так запрет и его последствие ударили по всем трудам: переводу, историям и ао сайту.

Пострадавший из-за запрета сайт мой называется «Миры Эндарен». Я на годы его забросила из-за запрета.

Читатели просили меня продолжить перевод книги Зпвет Праймуса, но я не могла, заарет не давал, и сама я боялась гнева мамы, ведь это она запрет наложила.

Две ситуации — начало к возвращению утраченного

За годы ситуация с запретом этим усугубилась и привела к тому, что я просто забросила все что связано с трансформерами, поняв что опасно этим заниматься при жизни с мамой.

И стала просто ждать, когда смогу восстать против запрета и вернуть то, что утратила из-за него.

Ждать пришлось годы.

Но ожидание принесло плоды, пришел человек, который попросил меня моделировать роботов в 3d.

А потом я заметила, что мои истории распространили поклонники по интернету.

И именно это заставило меня вернуть одну из историй обратно на Фикбук. Данная история, которую я смогла вернуть, называется «Любовь, которая никогда не угаснет».

По ней тоже ударило от заарета о трансформерах годы назад.

А почему именно эти события заставили пересмотреть давнюю ситуацию с удалением и вернуть одну из историй? Потому что запрет не может быть вечным. И ему рано или поздно должен прийти конец.

Бесплатный
Комментарии
avatar
Здесь будут комментарии к публикации