Видео и аудио недели из телеги!

Сначала простое аудио для начинающих:

Видео и аудио недели из телеги!

Послушайте и составьте слова из приведенных слогов.

Ответ — в комментариях!


Без титров:

Video preview
1x

🎬🎬🎬Видео недели — El barco. Сначала без титров.

⚠️Напоминаю, что эту часть можно использовать для тренировки аудирования. Попробуйте записать на слух все, что расслышите.


С титрами:

Video preview
1x

🎬🎬🎬С титрами!

Здесь вы можете проверить то, что вам удалось записать на слух.

Транскрипция:

— ¿Pinchaste? Qué lástima que no sea mecánico. Soy adivino y los adivinos no sabemos arreglar bicicletas. ¿No me crees? ¿Quieres que te haga una demostración? Esta bici te la regalaron los reyes magos hace dos navidades. Y también una muñeca a la que tú llamas Trencitas. Un puzzle de un patito y un libro sobre un niño que no sabe sumar. ¿Acerté?

— No me gustas.


Разбор ⏬⏬⏬

***

— ¿Pinchaste? Qué lástima que no sea mecánico. — Проколола? Как жаль, что я не механик.

pinchaste — Pretérito Indefinido от pinchar (проколоть, проткнуть) — полезное слово не только для велосипедов, но и для автомобилей

Вопрос в том, почему здесь Indefinido, когда напрашивается Perfecto — проколола только что, ехать не может. Испанец Perfecto бы и использовал, но актер играющий Гамбоа — колумбиец (и персонаж не претендует на изображение испанца), поэтому в его речи Indefinido будет преобладать даже там, где испанцы будут использовать Perfecto.

С т. з. Латинской Америки тут все логично и связи с настоящим нет, т. к. колесо уже повреждено и вернуть ситуацию назад нельзя, все уже случилось.

qué lástima que + Subjuntivo (sea) — выражение сожаления о том, что не соответствует действительности, такая конструкция требует Subjuntivo

Как я объясняла в видео про Subjuntivo (оно не единственное, будут еще конечно же), это наклонение требует просто запомнить конструкции, в которых оно используется. Здесь не нужно понимать про завершенные действия, связь с настоящим и прочее эфемерное, здесь все железобетонно. Т.е. по сути, единственная сложность Subjuntivo — нагрузка на память. Да, со временем вы привыкните и начнете понимать, почему тут нужно Subjuntivo, но старт, на мой взгляд простой, не нужно ничего понимать, нужно просто запомнить конструкции.


Soy adivino y los adivinos no sabemos arreglar bicicletas. ¿No me crees? ¿Quieres que te haga una demostración? — Я прорицатель, а прорицатели не умеют чинить велосипеды. Ты мне не веришь? Хочешь, я сделаю тебе демонстрацию?

adivino/aгадатель, прорицатель, предсказатель, от глагола adivinar угадывать, предвидеть

sabemos — говорящий включает себя в группу гадалок, поэтому использует nosotros, т. е. досл. это переводится как «а мы, прорицатели, не умеем чинить велосипеды»

quieres que te haga — Presente de Subjuntivo от hacer; здесь тоже типичная конструкция для Subjuntivo: v1+que+v2: «кто-то хочет, чтобы кто-то другой что-то сделал» — такие фразы всегда с Subjuntivo


Esta bici te la regalaron los reyes magos hace dos navidades. Y también una muñeca a la que tú llamas Trencitas. Un puzzle de un patito y un libro sobre un niño que no sabe sumar. ¿Acerté? — Этот велосипед тебе подарили волхвы два Рождества назад. А еще куклу, которую ты называешь Тренситас. Пазл с утенком и книжку о мальчике, который не умеет складывать. Я угадал?

bici — популярное (особенно среди детей) сокращение от bicicleta (велосипед)

te la regalaron — Pretérito Indefinido от regalar (дарить), досл. «тебе ее (la bici) подарили»; ну тут даже испанцы использовали бы Indefinido, потому что hace dos navidades (два Рождества назад)

los reyes magosволхвы (в испанской традиции именно они приносят подарки 6 января в День Волхвов, как когда-то младенцу Иисусу)

hace dos navidades — hace + период времени означает «сколько-то времени назад»

muñeca кукла

Trencitas Косички, это от слова trenza коса (которая на голове из волос)

puzzle пазл, как видите, слово заимствованное, но произносится на испанский манер

no sabeне умеет, напоминаю, что глагол saber — это не только знать, но и уметь что-то делать, когда после него стоит инфинитив

sumar складывать, суммировать

acerté — Pretérito Indefinido от acertar (угадать, попасть в точку), тут снова напоминаю, что персонаж (как и актер) — колумбиец, Indefinido в его речи будет часто использоваться там, где испанцы используют Perfecto


— No me gustas. — Ты мне не нравишься.

Тут маленькое напоминание, что с глаголом gustar в испанском происходит то же самое, что с глаголом «нравиться» в русском — форма определяется по тому, что нравится, а не кому нравится


Предпросмотр
espА1_mas4_13.mp3
00:00
00:11
Бесплатный
разбор сериалов200
открыто для всех27
1 комментарий
avatar