Третья Книга Царств. Царствование Соломона. «Золотой век» и упадок Израильско-Иудейского царства

Практически все занимающиеся изучением Библии рано или поздно задумываются над важным вопросом: является ли Библия точным и безошибочным Словом Божьим? Другие вероятные вопросы можно обобщить следующим образом: можем ли мы доверять Библии как источнику конкретной и точной информации в отношении Иисуса и церкви, единственному руководству в учении Христа и эталону в области этики и морали?
Апокалипто, от которого произошел апокалипсис буквально означает “открывать, обнаруживать”. Представьте себе кастрюлю с рагу на плите. Человек входит в дом и сразу чувствует насыщенный аромат, идущий с кухни. Запах вызывает аппетит. У вошедшего возникают мысли о компонентах этого блюда. Он спрашивает других людей в доме об этом, но они отвечают ему по-разному. А повара нигде не видать. В конце концов, все идут на кухню. Один из них снимает крышку с кастрюли, и все головы склоняются над ней. Открытое, рагу со всеми своими компонентами перед их глазами: вот вам и апокалипсис! То, о чем только догадывались, теперь известно в подробностях, и можно плотно покушать.
Создаваемая в тяжкие времена, апокалиптическая литература всегда представляла настоящее временем великих гонений и страданий, а будущее – по контрасту – временем избавления и торжества. Ожидалось, что это произойдет благодаря вмешательству в дела людей Бога, который подвергнет суду неправедные власти и установит Свое собственное правление. В дни таких чрезвычайных трудностей люди были склонны к сомнениям и компромиссам, а в некоторых случаях, и к отступничеству. Целью этих писаний было подчеркнуть добродетель преданности и стимулировать веру, показав в ярких красках неминуемое поражение зла и конечную победу Божьей правды.
Символический язык, употреблявшийся в апокалиптической литературе, имел двоякое назначение.
(1) Он открывал послание тем, кому оно было адресовано и кто понимал значение символов. Символы, вероятно, служили своего рода кодом. Давайте проведем параллель: представьте себе, что в какой-то местности, где идут военные действия, передается следующее сообщение: “Я получила это письмо от Ани в 8:00 сегодня утром”. Те, “кто в курсе”, знают, что это означает: “Я получил согласие на операцию «А». Начинать будем в 8:00 вечером”.
(2) Он скрывал послание от тех, кому оно не было предназначено. Сообщение, приведенное выше в качестве примера, не обладает никаким значением для тех, кто не знаком с кодом.
Вот некоторые характерные черты апокалиптической литературы:
(1) Апокалиптическая литература уходит корнями в историческую ситуацию своего времени. Как писал Р. Саммерс, “игнорировать историческую ситуацию – это игнорировать основной момент в толковании”.
(2) В апокалиптической литературе предсказывается будущее – но в общем, а не конкретно.
(3) В апокалиптической литературе главная мысль передается через видения.
(4) Апокалиптическая литература содержит большое количество символов, потому что “перед автором стояла задача увидеть невидимое, описать неописуемое и выразить невыразимое”.
(5) Апокалиптическая литература стремиться к драматическому эффекту.
“[Символы] преувеличены... ради драматического эффекта. Значение образа передается через восприятие его в широкой перспективе как единого целого, без попыток определить значение каждой мелкой детали. Нельзя проявлять такой интерес к актеру, что при этом забыть о сюжете и его значении” (Саммерс).
Помните об этих характерных чертах, изучая книгу Откровение.
Одна из величайших тайн Писаний — это процесс их появления. Хотя все мелкие подробности их передачи Богом нам не известны, мы можем представить себе картину в целом.
Уже из первого стиха 1 Фессалоникийцам становится ясно, как Бог передал нам Свое Слово.
Бог передал Свое откровение через Святого Духа. На эту истину стих 1 только намекает, но в стихе 5 это уже ясное утверждение. Здесь мы видим божественное происхождение библейского откровения.
Павел напоминает фессалоникийцам, что эти послания носят обязательный характер. Прочитать их надо всей церковью (1 Фес. 5:27). Церковь должна взять на заметку всякого, кто не будет повиноваться сказанному в них (2 Фес. 3:14). Как он говорил колоссянам, эти письма обязательно нужно прочитать вслух всему собранию (Кол. 4:16). Наставления Павла указывают на то, что эти послания вдохновлены Святым Духом.
Его откровение пришло к нам через посредство людей. Для осуществления Своей воли Бог использовал людей. Когда Павел писал церкви в Фессалонике, Бог руководил этим вдохновенным вестником через Святого Духа. Здесь мы видим канал передачи откровения.
Бог дал нам Свое Слово через писания. Это записанное слово — откровение, которое можно было взять в руки и прочитать. В этой мысли мы видим средство передачи откровения. Бог ищет нас через наш разум; Он хочет, чтобы мы читали, понимали Его весть, а затем поступали в соответствии с ней.
Бог дал откровение, используя случай. Бог использовал откровение, данное с целью исправления ситуации в отдельной общине, чтобы нужная истина стала известна всему миру. Он взял частный случай и сделал его общим. Робертсон говорит: «Послания Павла — это трактаты своего времени… [написанные] для исправления реальных экстренных ситуаций».
Павел переживал за фессалоникийцев, которые в то время подвергались гонению. Их вера была еще незрелой, и поэтому о многом они имели неправильное представление, особенно о возвращении Иисуса. Это первое письмо Павел написал им, чтобы рассеять некоторые их заблуждения. Здесь мы видим обстоятельства, породившие эту часть Божьего откровения.
Как замечательно Божье откровение! Без него у нас нет надежды узнать Его волю в отношении нас. А с ним мы имеем Его совершенное водительство во времени и в вечности. И принимать его нужно не как слово людей, но как Слово Божье.
Несколько уникальных черт Библии свидетельствуют о том, что у нее есть небесный автор. Потрясающим качеством Библии является ее изумительное единство. Никакая другая книга не сравнится с Библией в том, как в ней соединяется простота и глубина. Для Слова Божьего характерна беспримерная непредвзятость, краткость и сдержанность изложения. Это единственная совершенная книга, не нуждающаяся в доработке.
Вряд ли можно назвать более важное археологическое открытие в связи с Библией, нежели обнаружение в 1947 г. так называемых “свитков Мертвого моря”. Какое влияние оказали эти свитки на наше понимание полноты и достоверности книг Ветхого Завета? Ученые не перестают удивляться поразительной согласованности между масоретским текстом книги Исаии (ок. IX в. н.э.) и рукописями книги Исаии, найденными в пещерах Кумрана (ок. 100 г. до н.э.). “Удивительно, - пишет профессор Миллар Берроуз из Йельского университета, - как практически за тысячу лет текст претерпел столь малые изменения”. “Первостепенное значение” свитков Мертвого моря, по мнению Берроуза, состоит в подтверждении точности традиционного текста. Обнаруженные различия “не являются достаточно частыми, чтобы была необходимость вносить коррективы в переводы”. Кроме того, если внимательно рассмотреть эти различия, то окажется, что “ничто во всех [свитках] не меняет нашего понимания религиозного учения Библии”.
Другой профессор Йельского университета, Джозеф Фри, поражается цельности всех библейских текстов, подтверждаемой археологами. Он пишет: “Относительно того, что думали или чему учили Амос, Исаия, Иисус и Павел, наши знания не увеличиваются и не изменяются ни одним из обнаруженных манускриптов”. Обидно, что некоторые люди, в чьих сердцах отсутствует библейская вера, получают явное удовольствие от поиска погрешностей в книге, которая принесла человечеству больше добра, чем какая-либо другая книга.
Что касается вышесказанного, то некоторые тратят многие часы на исследование свитков Мертвого моря в надежде найти хоть что-нибудь, что поставило бы в неловкое положение верующих в Библию. Крайняя степень подобного настроения видна в заявлении британской прессы, что будто бы кумранские открытия убедительно доказывают, что Иисус никогда не существовал. Когда осознаешь, что свитки были написаны за сто лет до рождения Иисуса и, таким образом, никак не могли упоминать о Нем (кроме как в пророчествах), видишь, как скептики идут на все, чтобы только найти, к чему придраться, а также видишь отсутствие доказательств на стороне неверия.
Так как изначально Библия была написана на древнееврейском и древнегреческом языках, то, чтобы обычный человек смог ее прочитать, ее нужно перевести. Весьма радует тот факт, что Библия была переведена на многие языки.
В течение почти 100 лет (с 1876 г. до конца XX века) русскоговорящие люди, как правило, имели доступ только к одной версии Библии — Синодальному Переводу. (Существовали и другие переводы Библии, но они, как правило, были написаны на славянском языке). Сегодня читающие на русском языке имеют много версий, из которых они могут выбирать. (Современный Перевод, Восстановительный Перевод, Новый Русский Перевод, перевод Российского Библейского Общества и другие). В одних новых версиях переводчики, по возможности не отходя от фразировки и стиля Синодального Перевода, старались в большой степени сохранить буквальный, дословный перевод. В других версиях была предпринята попытка переводить не слова, а мысли и идеи, выраженные на языках оригинала. (Среди русских переводов Библии такую попытку осуществили переводчики Современного Перевода). Некоторые русские версии представляют собой «свободный» перевод и даже пересказ своими словами. Самой известной версией, в которой переводчики отказались от дословного перевода, является перевод, осуществленный Международным Библейским Обществом (Новый Русский Перевод). Свое решение они базировали на теории перевода, называемой «динамической равнозначностью». Это теория, в соответствии с которой написанное на языке оригинала излагается современными языковыми средствами таким образом, чтобы у сегодняшних читателей прочитанное вызвало мысли, равнозначные тем, какие у первых читателей данного текста должно было вызвать чтение оригинала.
Каким же переводом пользоваться? Выбирая Библию для личного пользования, следует учитывать следующие критерии:
1. Главный критерий суждения — точно ли та или иная версия представляет оригинал: не ее согласие с более старой версией, а ее соответствие оригиналу. Вообще, больше вероятности, что перевод, сделанный группой специалистов, более точен, чем сделанный одним человеком.
2. Следует учитывать и удобочитаемость. Можно ли текст легко понять?
3. Для индивидуального изучения следует использовать более буквальный перевод — не потому, что он лучше, а просто меньше опасности, что в такой перевод может вкрасться тенденциозность, необъективность переводчика.
4. Основанием для оценки перевода должны служить цель и методы переводчиков, работавших над ним. Если это свободный перевод или парафраз, то не нужно критиковать его за то, что он не буквальный.
5. Для толкования Библии лучше всего пользоваться несколькими переводами. Мы всегда должны сравнивать, как данный отрывок переводят другие версии (помимо той, которой мы обычно пользуемся).
И, наконец, не следует придавать проблеме переводов слишком большого значения, помня два важных факта. (1) Всякий может спастись, если он прочитает практически любой перевод от начала до конца и повинуется ему. (У этого правила есть исключения, например «Священное Писание — Перевод Нового Мира», которым пользуются свидетели Иеговы [организация запрещена в России за экстремизм]). (2) Все переводы несовершенны. В каждой версии будут слова, фразы, предложения и пассажи, не в полной мере отражающие оригинал. Истолковывая текст, правильно спрашивать не «Какая версия самая лучшая?», а «В какой версии лучше всего переведен данный конкретный отрывок?» Написание Библии было богодухновенным процессом, а ее перевод таковым не был.
Как странно, что верующие люди, которые утверждают, что следуют Библии, так отличаются друг от друга в своих убеждениях и практиках. Почему? Возможен только один ответ: они используют Библию по-разному, и кто-то не понимает Библию или применяет её неправильно. Поэтому чрезвычайно важно научиться правильно изучать Библию — правильно её использовать и должным образом применять.
Апокрифы включены в католическую и православную Библии, но не входят в христианскую Библию. Почему эти книги почитаются сегодня католиками и православными? Почему следует отвергнуть идею богодухновенности апокрифов?
Если Библия - наш единственный авторитетный источник в религии, то почему люди толкуют ее по-разному? Когда сотни разных церквей берут свое начало от одной Библии, то, очевидно, нарушены какие-то связи. Налицо проблема коммуникации, как сказали бы сегодня. Это похоже на то, как командующий армией рассылает приказы своим войсковым подразделениям.