маленький
средний
большой
О проекте Уровни подписки Фильтры
Все проекты
Вообще я нехотя за это берусь, честно говоря. Я хотел учить людей английскому, медицинской науке, доказательной медицине, но это никому не надо. Всем нужно про ковид, чем прививаться, что покажут антитела и т. д. Ну, OK. Консультировать по медицинским вопросам я не могу, потому что в России для этого надо иметь лицензию на медицинскую деятельность, а вот санитарное просвещение — на здоровье. Ссылок будет минимальное количество, чтобы упростить написание и понимание, поэтому за дополнительной информацией обращайтесь, пожалуйста, в комментарии, спасибо.
Полная подписка 699₽ месяц

🔒 Доступ к закрытым постам.

Оформить подписку
Почетное спонсорство 5 499₽ месяц

🔓 Статус почетного спонсора.

Оформить подписку
logo Санктпросвет

Чем ревакцинироваться от ковида, когда нет антител?

2 месяца назад

Тут в кулуарах нашего Общества специалистов доказательной медицины разгорелась интересная дискуссия. Многие сейчас прививаются от ковида, но не все после сдачи анализов на антитела остаются удовлетворены результатом. И у людей возникает закономерный вопрос: прививаться снова? И если да, то какой вакциной?

К сожалению, у меня пока нет ответа на этот вопрос. В современной медицине принято принимать все решения на основании научных доказательств, но в данном случае таковые отсутствуют. Отчасти это потому, что человечество начало вакцинироваться от COVID-19 совсем недавно, и исследователи по всему миру еще не успели достаточно вопрос о ревакцинации изучить. С другой стороны, об отечественных вакцинах, доступных сегодня российским гражданам, фактически нет научных публикаций.

Что же делать, когда хороших научных доказательств нет? На основании чего принимать решение? Остаются только мнения экспертов, основанные либо на личном опыте лечения отдельных пациентов, либо на фундаментальных биомедицинских знаниях. И в том, и в другом случае риски ошибиться с выбором, как показывает медицинская наука метаэпидемиология, очень высоки, и поэтому на самом деле мало чем такая информация бывает полезна. Максимальная от нее польза, когда коллектив экспертов формирует общее мнение, или так называемый консенсус, но процедура его вынесения (так называемый дельфийский метод) трудоемка во всех отношениях, в отечественной медицине не применяется, к сожалению, можно сказать, совсем, а по обсуждаемому вопросу и в мире пока еще нет таких заключений.

И все же для успокоения души, как говорится, мы склонны прислушиваться к мнению тех, кому доверяем, даже вне зависимости от того, насколько это мнение оправдывает себя. В пределе — мы говорим о вере.

Увы, приходится переходить на столь тонкие материи в таком, казалось бы, конкретном вопросе. Иными словами, ответа на этот вопрос пока нет, и не стоит, пожалуй, заниматься бесплодными его поисками.

Так чем в итоге ревакцинироваться? Решайте самостоятельно — так же, как будете решать, что у вас сегодня на ужин. Эксперты знают об этом не лучше вашего.

logo Санктпросвет

Статус по «Спутнику» на 8 июня 2021

2 месяца назад

И в ВОЗ, и в EMA — Европейском агентстве лекарственных средств (European Medicines Agency), которое одобряет лекарства в Евросоюзе, «Спутник» пока еще находится в рассмотрении. Свежих пресс-релизов от самих этих контролирующих организаций пока нет, производитель «Спутника» и российские чиновники заявляют, что все идет по плану, ожидают новостей в июне — июле. И мы ожидаем. Напомню, моя повышенная настороженность по отношению к «Спутнику» вызвана проблемами в научных данных по нему (подробнее можно почитать в комментарии Общества специалистов доказательной медицины). Также напоминаю, что другие российские вакцины, в том числе «ЭпиВакКорона», не поступали на рассмотрение ни в ВОЗ, ни в EMA; научных данных по ним еще меньше, чем по «Спутнику».

logo Санктпросвет

Кейс № 3

6 месяцев назад

Далее следует эпикриз клинического случая, как он был бы описан в реальной истории болезни в США.


Как пользоваться:


• Сначала даю голосовую запись кейса, после этого — ее текстовую расшифровку.

• Общепонятные аббревиатуры даю в тексте, узкие медицинские — внизу поста.

• Все переводы даю подстрочные с соблюдением порядка слов и другой грамматики оригинального англоязычного текста, чтобы вы могли прямо соотнести русские слова с английскими.

• Если в результате подстрочного перевода существенно страдает русский язык, то сразу после знака «равно» даю еще и нормальный перевод.


Итак, сначала прослушайте голосовую запись кейса:



Теперь изучите ее расшифровку — чистый английский текст без русскоязычных вставок:


80 yo WF PMH NIDDM x10yrs, HTN, c/o HA. Ø N/V/CP/SOB/Abd pain. PE: AAOx3, NAD, PERRLA, EOMI, MMM, Ø JVD, S1 S2, HRRR, LCTA, Abd NT/ND, BPPP. VS: 98.3° 150/80 80 18.


Наконец, теперь тот же текст, но уже с вкраплениями русского перевода (если аббревиатура не расшифрована в тексте, см. ее в глоссарии внизу поста):


80 yo (80 years old — 80 лет) WF (white female — белокожая женщина) PMH NIDDM x10yrs (for 10 years — в течение 10 лет), HTN, c/o HA. Ø N/V/CP/SOB/Abd pain (Ø N/V/CP/SOB/Abd боль). PE: AAOx3, NAD, PERRLA, EOMI, MMM, Ø JVD, S1 S2 (S1 and S2 (are present) — S1 и S2 (присутствуют = выслушиваются)), HRRR, LCTA, Abd NT/ND, BPPP. VS: 98.3° (98.3 degrees — 98,3 градуса (по Фаренгейту)) 150/80 ((blood pressure) 150/80 mmHg — (кровяное давление = артериальное давление) 150/80 мм рт. ст.) 80 ((pulse) 80 bpm — (пульс) 80 уд./мин.) 18 ((respiratory rate) 18 per minute — (дыхательная частота = частота дыхательных движений) 18 в минуту).


Глоссарий:


PMH past medical history (прошлый терапевтический анамнез = перенесенные и хронические заболевания)

NIDDM non-insulin-dependent diabetes mellitus (неинсулинзависимый диабет сахарный = неинсулинзависимый сахарный диабет)

HTN hypertension (гипертензия = артериальная гипертензия)

c/o complains of (жалуется о = жалобы на)

HA headache (головная боль)

Ø negative/denies (отрицательно/отрицает)

N/V nausea, vomiting (тошнота, рвота)

CP chest pain (грудная боль = боль в груди)

SOB shortness of breath (укорочение дыхания = чувство нехватки воздуха)

Abd abdomen/abdominal (живот/абдоминальное)

PE physical exam (физикальный осмотр = объективно)

AAOx3 alert and oriented in time, place, and person (в сознании и ориентирован(а) во времени, месте и личности = в сознании, ориентирован(а) всесторонне правильно)

NAD no acute distress (нет острого беспокойства = спокоен (спокойна))

PERRLA pupils equal, round, reactive to light and accomodation (зрачки равные, круглые, реактивные к свету и аккомодации = зрачки: D=S, округлой формы, ФТР+, реакция на аккомодацию (+))

EOMI extraocular movements intact (экстраокулярные движения интактны = движения глазных яблок в полном объеме)

MMM mucous membranes moist (слизистые оболочки влажные = слизистые влажные)

JVD jugular vein distention (яремной вены растяжение = набухание яремных вен)

S1 1st heart sound (1-й сердечный тон)

S2 2nd heart sound (2-й сердечный тон)

HRRR heart: regular rate and rhythm (сердце: правильные частота и ритм = частота сердечных сокращений не изменена, ритм правильный)

LCTA lungs: clear to ausculation (легкие: чистые к аускультации = при аускультации легких хрипов нет)

NT non-tender (неболезненное = безболезненное)

(Abd) ND (abdomen) non-distended ((живот) не растянут = (живот) не вздут)

BPPP bipedal pulses palpable (двустопные пульсы пальпируемые = пульс пальпируется на обеих стопах)

VS vital signs (витальные признаки = витальные показатели)


Литература:


Ho B. Medicalese [Internet]. Diary of a Caribbean Med Student. 2012. Available at: https://www.caribbeanmedstudent.com/2012/11/medicalese/

logo Санктпросвет

Кейс № 1

6 месяцев назад

• Далее следует эпикриз клинического случая, как он был бы описан в реальной истории болезни в США.

• Общепонятные аббревиатуры даю в тексте, узкие медицинские — внизу поста.

• Все переводы даю подстрочные с соблюдением порядка слов и другой грамматики оригинального англоязычного текста, чтобы вы могли прямо соотнести русские слова с английскими.

• Если в результате подстрочного перевода существенно страдает русский язык, то сразу после знака «равно» даю еще и нормальный перевод.


Итак, сначала даю чистый английский текст без русскоязычных вставок:


51 yo F in ED w/family for LBP. Onset insidious, duration 1 mo, location lower back w/radiation to thorax, aggravated by movement, alleviated by none, moderate intensity. PMHx significant for hypothyroidism and breast cancer. Denies fever, chills, SOB, CP, palpitations, NVD, LUQ pain, disuria, LOC, or head injury. Vitals WNL. No gross findings on exam. No gross neurology on neurologic exam. MRI spine: No acute fracture or dislocation. Metastatic lesion involving the L2 vertebral body with evidence of mild compression of the dural sac. OTC painkillers, Neurontin, spine and oncology consult. Strict return precautions given.


Теперь тот же текст, но уже с вкраплениями русского перевода (еще раз: если аббревиатура не расшифрована в тексте, см. ее в глоссарии внизу поста):


51 yo F (51 год Ж = женщина 51 года) in ED (в ПО) w/family (с/родственниками) for LBP (по поводу LBP). Onset insidious (дебют «исподвольный» = болезнь дебютировала исподволь), duration 1 mo (продолжительность 1 мес), location lower back (локализация нижняя спина = локализация в нижней части спины) w/radiation to thorax (с/иррадиацией в грудную клетку), aggravated by movement (усиливается движением = усиливается при движении), alleviated by none (облегчается ничем), moderate intensity (умеренная интенсивность). PMHx significant for hypothyroidism and breast cancer (PMHx примечательна гипотиреозом и раком молочной железы = в PMHx обращают внимание гипотиреоз и рак молочной железы). Denies fever (отрицает лихорадку…), chills (…ознобы), SOB, CP, palpitations (…сердцебиения), NVD, LUQ pain (…боль в LUQ), disuria (…дизурию), LOC, or head injury (…и головное повреждение = и травму головы). Vitals WNL (витальные WNL = витальные показатели WNL). No gross findings on exam (нет грубых находок на осмотре = при осмотре без грубой патологии). No gross neurology on neurologic exam (нет грубой неврологии на неврологическом осмотре = при неврологическом осмотре без грубой неврологии). MRI spine (МРТ позвоночник = МРТ позвоночника): No acute fracture or dislocation (нет острого перелома и вывиха). Metastatic lesion (метастатическое поражение) involving the L2 vertebral body (захватывающее L2-позвоночное тело = захватывающее тело L2 позвонка) with evidence of mild compression of the dural sac (с доказательством легкой компрессии дурального мешка = с признаками легкой компрессии дурального мешка). OTC painkillers (OTC обезболивающие), Neurontin (Нейронтин), spine and oncology consult (позвоночная и онкологическая консультация = консультация вертебролога и онколога). Strict return precautions given (строгие «возвращенческие» предостережения даны = даны строгие предостережения, в каких случаях следует вернуться в ПО).


Я планирую публиковать подобным образом оформленные кейсы и дальше — не менее двух в неделю.


• В последующих кейсах также буду указывать ударение и произношение во всех словах.

• Кейсы будут включать не только клинические случаи, но и отрывки из медицинской литературы, а также разборы видео, где врачи говорят на английском.

• Это реальный способ изучить английский для всех: от студентов-медиков до главных врачей — даже для тех, у кого нет времени на языковые курсы.

• Сила данного метода заключается в частоте повторений, поэтому, только неоднократно встречаясь с одними и теми же словами и грамматическими конструкциями, вы надежно запомните их.

• Бесплатно будет доступен только каждый второй пост (не менее одного в неделю).

• Платная подписка позволит учиться вдвое быстрее, открывая доступ ко всем постам:


от 300₽ / месяц = от 8 кейсов / месяц = от 75₽ / кейс


За дополнительную плату можно прислать мне свой кейс на разбор.


Глоссарий:


LBP low back pain (нижняя спинная боль = боль в нижней части спины)

PMHx past medical history (прошлый терапевтический анамнез = перенесенные и хронические заболевания)

SOB shortness of breath (укорочение дыхания = чувство нехватки воздуха)

CP chest pain (грудная боль = боль в груди)

NVD nausea, vomiting, diarrhea (тошнота, рвота, диарея)

LUQ left upper quadrant (левый верхний квадрант)

LOC loss of consciousness (потеря сознания)

WNL within normal limits (внутри нормальных пределов = в пределах нормы)

OTC over-the-counter (через-прилавочные = безрецептурного отпуска)


Литература:


Kut V, Boasberg P, Sagar S, Miller S, Birdsall TC, Rey S, Martin J, Rogers M, Wicke RW, Cheung CS, He B, Chen K, Hovi MA, Dreher H, McCray P, Block KI. Integrative tumor board: Advanced breast cancer. Integr Cancer Ther. 2002 Jun;1(2):179-214. doi: 10.1177/1534735402001002010. PMID: 14664744.

Статистика

0 читателей
Отслеживать

Метки

Добавить подарочный промокод

Этот код позволяет подписать любого пользователя на любой проект и уровень подписки. Оплата за этого пользователя будет списываться с вашей карты вплоть до отмены подписки.
Добавить карту
0/2048