маленький
средний
большой
logo Английский (с доктором Желновым)

Кейс № 3

Далее следует эпикриз клинического случая, как он был бы описан в реальной истории болезни в США.


Как пользоваться:


• Сначала даю голосовую запись кейса, после этого — ее текстовую расшифровку.

• Общепонятные аббревиатуры даю в тексте, узкие медицинские — внизу поста.

• Все переводы даю подстрочные с соблюдением порядка слов и другой грамматики оригинального англоязычного текста, чтобы вы могли прямо соотнести русские слова с английскими.

• Если в результате подстрочного перевода существенно страдает русский язык, то сразу после знака «равно» даю еще и нормальный перевод.


Итак, сначала прослушайте голосовую запись кейса:



Теперь изучите ее расшифровку — чистый английский текст без русскоязычных вставок:


80 yo WF PMH NIDDM x10yrs, HTN, c/o HA. Ø N/V/CP/SOB/Abd pain. PE: AAOx3, NAD, PERRLA, EOMI, MMM, Ø JVD, S1 S2, HRRR, LCTA, Abd NT/ND, BPPP. VS: 98.3° 150/80 80 18.


Наконец, теперь тот же текст, но уже с вкраплениями русского перевода (если аббревиатура не расшифрована в тексте, см. ее в глоссарии внизу поста):


80 yo (80 years old — 80 лет) WF (white female — белокожая женщина) PMH NIDDM x10yrs (for 10 years — в течение 10 лет), HTN, c/o HA. Ø N/V/CP/SOB/Abd pain (Ø N/V/CP/SOB/Abd боль). PE: AAOx3, NAD, PERRLA, EOMI, MMM, Ø JVD, S1 S2 (S1 and S2 (are present) — S1 и S2 (присутствуют = выслушиваются)), HRRR, LCTA, Abd NT/ND, BPPP. VS: 98.3° (98.3 degrees — 98,3 градуса (по Фаренгейту)) 150/80 ((blood pressure) 150/80 mmHg — (кровяное давление = артериальное давление) 150/80 мм рт. ст.) 80 ((pulse) 80 bpm — (пульс) 80 уд./мин.) 18 ((respiratory rate) 18 per minute — (дыхательная частота = частота дыхательных движений) 18 в минуту).


Глоссарий:


PMH past medical history (прошлый терапевтический анамнез = перенесенные и хронические заболевания)

NIDDM non-insulin-dependent diabetes mellitus (неинсулинзависимый диабет сахарный = неинсулинзависимый сахарный диабет)

HTN hypertension (гипертензия = артериальная гипертензия)

c/o complains of (жалуется о = жалобы на)

HA headache (головная боль)

Ø negative/denies (отрицательно/отрицает)

N/V nausea, vomiting (тошнота, рвота)

CP chest pain (грудная боль = боль в груди)

SOB shortness of breath (укорочение дыхания = чувство нехватки воздуха)

Abd abdomen/abdominal (живот/абдоминальное)

PE physical exam (физикальный осмотр = объективно)

AAOx3 alert and oriented in time, place, and person (в сознании и ориентирован(а) во времени, месте и личности = в сознании, ориентирован(а) всесторонне правильно)

NAD no acute distress (нет острого беспокойства = спокоен (спокойна))

PERRLA pupils equal, round, reactive to light and accomodation (зрачки равные, круглые, реактивные к свету и аккомодации = зрачки: D=S, округлой формы, ФТР+, реакция на аккомодацию (+))

EOMI extraocular movements intact (экстраокулярные движения интактны = движения глазных яблок в полном объеме)

MMM mucous membranes moist (слизистые оболочки влажные = слизистые влажные)

JVD jugular vein distention (яремной вены растяжение = набухание яремных вен)

S1 1st heart sound (1-й сердечный тон)

S2 2nd heart sound (2-й сердечный тон)

HRRR heart: regular rate and rhythm (сердце: правильные частота и ритм = частота сердечных сокращений не изменена, ритм правильный)

LCTA lungs: clear to ausculation (легкие: чистые к аускультации = при аускультации легких хрипов нет)

NT non-tender (неболезненное = безболезненное)

(Abd) ND (abdomen) non-distended ((живот) не растянут = (живот) не вздут)

BPPP bipedal pulses palpable (двустопные пульсы пальпируемые = пульс пальпируется на обеих стопах)

VS vital signs (витальные признаки = витальные показатели)


Литература:


Ho B. Medicalese [Internet]. Diary of a Caribbean Med Student. 2012. Available at: https://www.caribbeanmedstudent.com/2012/11/medicalese/

0 комментариев
logo

Английский (с доктором Желновым)

Когда надо учить английский, но курсы — не вариант.

Подписаться
0 читателей
1 поездка туда-обратно 150₽ месяц

• Для тех, кому не нужен доступ к закрытым постам для врачей и студентов-медиков и кто не собирается присылать мне свои кейсы на разбор — просто подписаться на обновления блога, поддержать автора.
• Если бы съездили раз в месяц на курсы по английскому, во столько бы обошлись одни только дорожные расходы.

Оформить подписку
Неделю поездить на курсы + кейсы 300₽ месяц

• Для врачей и студентов-медиков: открывается доступ ко всем кейсам по медицинскому английскому, опубликованным в блоге.
• По стоимости это как если дважды в месяц съездить на курсы по английскому — затраты только на дорогу туда-обратно.
• Эта подписка не включает возможность присылать мне свои кейсы на разбор, поэтому если вас интересует эта опция, то рассмотрите подписки подороже.

Оформить подписку
Эквивалент груп./з. + свой кейс 700₽ месяц

• Возможность однократно прислать мне свой кейс на разбор (текст не длиннее 250 слов / видео или аудио не длиннее 4 минут).
• Доступ ко всем кейсам по медицинскому английскому, опубликованным в блоге.
• По стоимости это как если один раз в месяц сходить на курсы по английскому — средняя рыночная цена группового занятия и на этот раз без учета дорожных расходов.

Оформить подписку
Проездной на месяц + свои кейсы 1 100₽ месяц

• Возможность один раз в месяц присылать мне свои кейсы на разбор (текст не длиннее 250 слов / видео или аудио не длиннее 4 минут).
• Доступ ко всем кейсам по медицинскому английскому, опубликованным в блоге.
• По стоимости это как если дважды в неделю ездить на курсы по английскому в течение месяца — расходы только на проезд туда-обратно.

Оформить подписку
Эквивалент инд./з. + свои кейсы 1 500₽ месяц

• Возможность не более двух раз в месяц присылать мне свои кейсы на разбор (текст не длиннее 250 слов / видео или аудио не длиннее 4 минут).
• Доступ ко всем кейсам по медицинскому английскому, опубликованным в блоге.
• По стоимости это как средняя рыночная цена индивидуального занятия по английскому — как если бы занимались один раз в месяц.

Оформить подписку